Salmos 89
guz (GUZ) vs NVI
1 Aye Omonene,
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Ninkwane ng’a obwanchani bwao mbogendererete botambe
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Aye nigo gwateebete, “Nakorire okobwatana nomochore one,
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 Ninkore oroiboro rwao rogenderere koba ne chinguru botambe,
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Aye Omonene, igoro nchitogie emeremo yao y’ogokumia,
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Inee! Ning’o ore agwo igoro oranyare koreng’anigwa n’Omonene?
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Ere nigo are Nyasae oirokire ase ekegambero ki’abachenu,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Aye Omonene, Nyasae bw’Emeganda,
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Aye nigo okogambera enyancha ekoimokerera igoro;
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Aye nigo gwasenyentete enchoka eria Rahabu ekaba buna egetondo,
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Igoro neyao, na ense neyao,
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Naye gwatongete sugusu na Irianyi;
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Okoboko kwao nigo kore nokobua,
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Oboronge na ekeene nabio bire oboroso bw’okogamba kwao,
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Mbarenomogooko abanto abwo bamanyete goaka eriogi ri’omogooko asore,
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Abwo nigo bagochengera erieta riao omobaso boira;
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Aye nigo ore obonene bwabo ne chinguru chiabo;
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Oyore enguba yaito n’oyore Omonene,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Kare ngwakwanete nabegenwa bao ase okorora, okabateebia,
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Nanyorire Daudi, omosomba one,
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Okoboko kwane nkobe amo nere botambe,
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Ababisa tibakomobwata mobosokano,
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Ninsenyente ababisa baye ase obosio bwaye,
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Obwegenwa na obwanchani bwane bogendererete botambe mbibe amo nere;
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Nimbeke enyancha inse y’okoboko kwaye,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Ere nabe okorera ase ’nde na goteeba; Aye naye Tata,
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Erio inche nimokore abe omwana one omotangi,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Obwanchani bwane botari koera nimoborendere kare na kare,
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Ninkore oroiboro rwaye rogenderere kobao botambe,
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 “Onye abanto b’ororeria rwaye bagochia gotiga amachiiko aane,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 na onye bagochia gosaria aya nachiikire.
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 rirorio nimbae egesusuro, mbaake nenyimbo ase engencho y’ogosaria kwabo,
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Korende obwanchani bwane bogendererete botambe tinkoborusia asare,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 Tinkonyara gosaria okobwatana kwane kw’ogotianania,
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 “Ase obochenu bwane natianire rimo ng’a
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 Oroiboro rwaye ndogenderere kobao botambe,
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Nkegenderere kobao buna omotienyi,
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Korende bono, aye Omonene kwangire omoakwa amaguta oo,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Bono gwatigire okobwatana kwao kw’ogotianania gwakorete nomosomba oo,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Gwatagoire chindwaki chiaye chionsi
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Abanto bonsi bagoetera aase agwo nigo bakomosakora,
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Abwo bakomochanda aye kwabaeire chinguru chinyinge,
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Kwairanirie omoro oye bw’esegi,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Kwamourire obonene bwaye,
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Kwanachire amatuko aye ay’obosae abeire ameng’e,
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Aye Omonene, ngoika ririri oragenderere kwebisete?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Aye Omonene, inyora buna obogima bwane bore obweng’e,
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Monto ki orabe moyo otakwe?
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Omonene, ng’ai obwanchani bwao bwa kare na kare bore,
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Aye Omonene, ing’inyore inche omosomba oo buna ingokorerwa echeche;
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Omonene, ababisa bao nigo bagonchecheria,
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Omonene atogigwe kare na kare!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.