Salmos 73

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ekeene, Nyasae nigo are omuya mono ase Abaisraeli,
1 Com efeito, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Amagoro aane konya abeire ang’e kogochwa,
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 ekiagera nigo nabeete ne ribero ase abanto abaenenu,
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos perversos.
4 Barabwo tibari konyorwa nobokong’u bonde ase obogima bwabo;
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é sadio e nédio.
5 Tibabwati emechando buna abanto bande babwate;
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros homens.
6 Ase ayio, obwerori nigo boetanaine amagoti abo,
6 Daí, a soberba que os cinge como um colar, e a violência que os envolve como manto.
7 Amaiso abo nigo akogirigenta nobonoru,
7 Os olhos saltam-lhes da gordura; do coração brotam-lhes fantasias.
8 Nigo bagochecheria abande na gokwana ase okobakorera bobe.
8 Motejam e falam maliciosamente; da opressão falam com altivez.
9 Emenwa yabo nigo egokwana amang’ana amabe are mamincha ya igoro;
9 Contra os céus desandam a boca, e a sua língua percorre a terra.
10 Ase ayio abanto babo nigo bakoonchoka baababwatia,
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte de que bebe a largos sorvos.
11 Erio bateeba, “Naki Nyasae arakore amanye?
11 E diz: Como sabe Deus? Acaso, há conhecimento no Altíssimo?
12 Naama! Naboigo abakori amabe bare;
12 Eis que são estes os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam suas riquezas.
13 Ekeene, mbosa nabeire ndendete enkoro yane ebe echenegete,
13 Com efeito, inutilmente conservei puro o coração e lavei as mãos na inocência.
14 Omobaso boira nabeire nkonyora amaakwa,
14 Pois de contínuo sou afligido e cada manhã, castigado.
15 Onye nakwanete amang’ana buna ayio,
15 Se eu pensara em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos.
16 Bono ekero nabeete nkorengereria komanya engencho y’amang’ana ayio,
16 Em só refletir para compreender isso, achei mui pesada tarefa para mim;
17 goika ekero nasoete ime ase obomenyo obochenu bwa Nyasae,
17 até que entrei no santuário de Deus e atinei com o fim deles.
18 Ekeene, aye Omonene nigo okobabeeka aase are aaterere,
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Barabwo nigo bagosirigwa rioka,
19 Como ficam de súbito assolados, totalmente aniquilados de terror!
20 Nigo banga buna chindoto omonto akweba mambia gakoboka.
20 Como ao sonho, quando se acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Ekero narenge nobororo ase omoyo ime,
21 Quando o coração se me amargou e as entranhas se me comoveram,
22 Nigo nabeete omoriri mono, tinamanya gento;
22 eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
23 Nonya naboigo, inche nigo ngendererete kobeera asore botambe,
23 Todavia, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Aye nigo okondaa na gonsemia,
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Inee! Ning’o naende imbwate aaria igoro, otatiga aye bweka?
25 Quem mais tenho eu no céu? Não há outro em quem eu me compraza na terra.
26 Omobere one na enkoro yane nabo biranyare koborwa chinguru,
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Rora, abanto abwo bagweatanana korwa asore nabasire;
27 Os que se afastam de ti, eis que perecem; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Korende ase ’nde inche, nigo ere buya mono kobeera ang’e na Nyasae.
28 Quanto a mim, bom é estar junto a Deus; no para proclamar todos os seus feitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.