Salmos 22

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nyasae one, aye Nyasae one, naki gwantigire iga?
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Aye Nyasae one! Nigo nkorera botuko bokia, korende tori kong’iraneria;
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Nonya naboigo, aye nigo ore omochenu;
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Chisokoro chiaito nigo chiagosemeretie,
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 Barabwo nigo barerete asore, bakanyora ogotooreka,
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Inche nerikonde, tindi omonto,
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Abanto bonsi abakondora nigo bagonchecheria na gonsekerera;
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 bagoteeba: “Omonto oyo nigo asemeretie Omonene ng’a namotoorie,
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 Omonene, naye kwandusetie ase enda ya baba;
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Nigo narutetwe asore korwa ase okoiborwa kwane,
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Tobaisa kobeera aare korwa asende, ekiagera emechando nigo ere ange,
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Chieri chinyinge nching’etanaine,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Baasamirie emenwa yabo gocha asende,
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Nabeire buna amaache aiteirwe ’nse;
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Chinguru chiane chiang’ereire,
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Abakori amabe nigo bang’etanaine korwa kera aase,
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Amauga ’omobere one atongororokire nabo ’nkoyabara;
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Baatananire chianga chiane ase egati yabo;
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 Korende aye Omonene, tobeera aare korwa asende;
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ntoorie korwa ase omoro bw’amakweri,
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Ntoorie, ondusie ase emenwa ye chindo chiria;
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Omonene, nindarie erieta riao ase abanto baminto,
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Inwe abamoirogete Omonene, motogie!
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Omonene tari gochaaya emechando y’abwo bachandegete, gose koyegecha,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Ekero ’nde ase omosangererekano omonene ningotogie.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Abwo bare abaitongo mbanyore endagera barie baigote.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Abanto b’echinsemo chionsi chi’ense mbainyore Omonene, bamoonchokere;
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Omogambi Omonene, nere okogamba igoro ase ebisaku bionsi.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Ee, abanto abatenenku bonsi bare ase ense
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Abanto b’ororeria rwaye mbabe bakomokorera;
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Oboronge bwaye mbobe bokorarigwa ase abanto bataraiborwa,
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.