Salmos 22

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nyasae one, aye Nyasae one, naki gwantigire iga?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas do meu auxílio e das palavras do meu bramido?
2 Aye Nyasae one! Nigo nkorera botuko bokia, korende tori kong’iraneria;
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 Nonya naboigo, aye nigo ore omochenu;
3 Porém tu és santo, tu que habitas entre os louvores de Israel.
4 Chisokoro chiaito nigo chiagosemeretie,
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 Barabwo nigo barerete asore, bakanyora ogotooreka,
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Inche nerikonde, tindi omonto,
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Abanto bonsi abakondora nigo bagonchecheria na gonsekerera;
7 Todos os que me vêem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 bagoteeba: “Omonto oyo nigo asemeretie Omonene ng’a namotoorie,
8 Confiou no Senhor, que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 Omonene, naye kwandusetie ase enda ya baba;
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; fizeste-me confiar, estando aos seios de minha mãe.
10 Nigo narutetwe asore korwa ase okoiborwa kwane,
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Tobaisa kobeera aare korwa asende, ekiagera emechando nigo ere ange,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Chieri chinyinge nching’etanaine,
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 Baasamirie emenwa yabo gocha asende,
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Nabeire buna amaache aiteirwe ’nse;
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Chinguru chiane chiang’ereire,
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 Abakori amabe nigo bang’etanaine korwa kera aase,
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou, traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Amauga ’omobere one atongororokire nabo ’nkoyabara;
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles vêem e me contemplam.
18 Baatananire chianga chiane ase egati yabo;
18 Repartem entre si as minhas vestes, e lançam sortes sobre a minha roupa.
19 Korende aye Omonene, tobeera aare korwa asende;
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim. Força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ntoorie korwa ase omoro bw’amakweri,
20 Livra a minha alma da espada, e a minha predileta da força do cão.
21 Ntoorie, ondusie ase emenwa ye chindo chiria;
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouviste-me, das pontas dos bois selvagens.
22 Omonene, nindarie erieta riao ase abanto baminto,
22 Então declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Inwe abamoirogete Omonene, motogie!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, semente de Israel.
24 Omonene tari gochaaya emechando y’abwo bachandegete, gose koyegecha,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Ekero ’nde ase omosangererekano omonene ningotogie.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Abwo bare abaitongo mbanyore endagera barie baigote.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 Abanto b’echinsemo chionsi chi’ense mbainyore Omonene, bamoonchokere;
27 Todos os limites da terra se lembrarão, e se converterão ao Senhor; e todas as famílias das nações adorarão perante a tua face.
28 Omogambi Omonene, nere okogamba igoro ase ebisaku bionsi.
28 Porque o reino é do Senhor, e ele domina entre as nações.
29 Ee, abanto abatenenku bonsi bare ase ense
29 Todos os que na terra são gordos comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; e nenhum poderá reter viva a sua alma.
30 Abanto b’ororeria rwaye mbabe bakomokorera;
30 Uma semente o servirá; será declarada ao Senhor a cada geração.
31 Oboronge bwaye mbobe bokorarigwa ase abanto bataraiborwa,
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.