Salmos 139

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aye Omonene kwariga‐rigirie ime yane, kwamanyire inche.
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Aye nigo omanyete ekero ing’ikaransete, na ekero ’nkoimoka.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Ekero ’ngotaara gose kondaire nigo omanyete;
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Nonya nekero ’ntarakwana ring’ana rinde rionsi,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Aye nigo ong’etanaine ase chinsemo chionsi,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Okomanya okwo nigo kore okw’ogokumia ase ’nde;
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Ng’ai ’ndagende, erinde ntigane n’Omoika oo?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Ninsa koriina gochia igoro, aye nao ore;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Ninsa koirurukigwa namasase a mambia,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 nonya naroro okoboko kwao ’nkondaae,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Ninsa goteeba, “Tiga omosunte ontube kegima,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 nonya nomosunte tori omosunte asore,
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Naye gwatongete ebire ase enda yane ime,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nigo ’nkogotogia, ekiagera natongetwe ase enchera y’ogokumia,
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Amauga y’omobere one tabisekanete asore,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Amaiso ao nigo andoche ekero nareenge inche ase enda ya baba ime,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Aye Nyasae, ebirengererio biao nigo bire ebikong’u ase ’nde kobimanya,
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Inse kobibara, nigo bire ebinge goetania omokenye.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Aye Nyasae, naki yare goocha koba buya
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Abwo nigo bagokwana bobe igoro yao;
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Omonene, Inee, tingeecheti abwo bakogeechete?
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Abwo nigo ’mbageechete mono,
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Aye Nyasae, ndiga‐rigie omanye enkoro yane.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Origererie timbwatia enchera y’obosiru,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.