Salmos 139
guz (GUZ) vs ARIB
1 Aye Omonene kwariga‐rigirie ime yane, kwamanyire inche.
1 Senhor, tu me sondas, e me conheces.
2 Aye nigo omanyete ekero ing’ikaransete, na ekero ’nkoimoka.
2 Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 Ekero ’ngotaara gose kondaire nigo omanyete;
3 Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos.
4 Nonya nekero ’ntarakwana ring’ana rinde rionsi,
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces.
5 Aye nigo ong’etanaine ase chinsemo chionsi,
5 Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão.
6 Okomanya okwo nigo kore okw’ogokumia ase ’nde;
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir.
7 Ng’ai ’ndagende, erinde ntigane n’Omoika oo?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Ninsa koriina gochia igoro, aye nao ore;
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também.
9 Ninsa koirurukigwa namasase a mambia,
9 Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 nonya naroro okoboko kwao ’nkondaae,
10 ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 Ninsa goteeba, “Tiga omosunte ontube kegima,
11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda;
12 nonya nomosunte tori omosunte asore,
12 nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 Naye gwatongete ebire ase enda yane ime,
13 Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 Nigo ’nkogotogia, ekiagera natongetwe ase enchera y’ogokumia,
14 Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Amauga y’omobere one tabisekanete asore,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra.
16 Amaiso ao nigo andoche ekero nareenge inche ase enda ya baba ime,
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.
17 Aye Nyasae, ebirengererio biao nigo bire ebikong’u ase ’nde kobimanya,
17 E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 Inse kobibara, nigo bire ebinge goetania omokenye.
18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Aye Nyasae, naki yare goocha koba buya
19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim,
20 Abwo nigo bagokwana bobe igoro yao;
20 homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal.
21 Omonene, Inee, tingeecheti abwo bakogeechete?
21 Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 Abwo nigo ’mbageechete mono,
22 Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 Aye Nyasae, ndiga‐rigie omanye enkoro yane.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos;
24 Origererie timbwatia enchera y’obosiru,
24 vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.