Salmos 118
guz (GUZ) vs NVT
1 Moakere Omonene ng’a mbuya mono,
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 Tiga Abaisraeli bateebe,
2 Todo o Israel diga: “Seu amor dura para sempre!”.
3 Tiga abanto b’enyomba ya Aroni bateebe,
3 Os sacerdotes, descendentes de Arão, digam: “Seu amor dura para sempre!”.
4 Tiga abanto abwo bairogete Omonene bateebe,
4 Todos que temem o S enhor digam: “Seu amor dura para sempre!”.
5 Ekero nareenge n’emechando nkamorangeri’Omonene;
5 Em minha angústia, orei ao S enhor ; o S
6 Omonene kare ase ensemo yane, tinkonyaara kwoboa.
6 O S enhor está comigo, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?
7 Omonene nigo are ase ensemo y’abarwanereri baane;
7 Sim, o S enhor está comigo, e ele me ajudará; olharei com triunfo para os que me odeiam.
8 Nigo ere buya komotamera Omonene,
8 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em pessoas.
9 Nigo ere buya komotamera Omonene
9 É melhor refugiar-se no S enhor que confiar em príncipes.
10 Abanto b’ebisaku bionsi nigo bang’etananete kondwania,
10 Todas as nações hostis me cercaram, mas eu as destruí em nome do S
11 Nigo bamboerete korwa chinsinyo chionsi,
11 Sim, elas me cercaram de todos os lados, mas eu as destruí em nome do S
12 Nigo bang’umokerete buna chinchoke,
12 Como um enxame de abelhas me rodearam e arderam contra mim como um fogo crepitante, mas eu as destruí em nome do S
13 Nigo natwometwe bokong’u ng’a ingwe,
13 Meus inimigos fizeram todo o possível para me derrubar, mas o S
14 Omonene nere chinguru na omoegereri one,
14 O S enhor é minha força e meu cântico; ele é minha salvação.
15 Tegerera moigwe amateera y’omogooko igoro y’ogotoreka,
15 No acampamento dos justos há cânticos de alegria e vitória; a mão direita do S
16 Okoboko gw’okorio kw’Omonene nigo koimokererete igoro,
16 A mão direita do S enhor se levanta em triunfo; a mão direita do S
17 Inche tingokwa, korende nimbe moyo,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei para contar o que o S
18 Omonene obeire okong’a egesusuro ekenene gi’okondongeyia,
18 O S enhor me castigou severamente, mas não me deixou morrer.
19 Inyigorere ebiita bi’oboronge,
19 Abram para mim as portas por onde entram os justos; entrarei e darei graças ao S
20 Eke nakio egeita kia Omonene,
20 Essas portas conduzem à presença do S enhor , e os justos entram por elas.
21 Nagoakeire ng’a mbuya mono, ekiagera kwanyiguure,
21 Eu te dou graças porque respondeste à minha oração e me deste vitória!
22 Rigena riria abaagachi bangete
22 A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular.
23 Ring’ana eri nigo riarure ase Omonene,
23 Isso é obra do S enhor e é maravilhosa de ver.
24 Rituko eri nario Omonene akorire,
24 Este é o dia que o S enhor fez; nele nos alegraremos e exultaremos.
25 Aye Omonene, twagosoroire ototoorie!
25 Ó S enhor , por favor, salva-nos! Ó S
26 Nasesenirie oyio ogoocha ase erieta ri’Omonene!
26 Bendito é o que vem em nome do S enhor ; nós os abençoamos da casa do S
27 Omonene nere Nyasae, ere otorabeirie ensaakia.
27 O S enhor é Deus e resplandece sobre nós; peguem o sacrifício e amarrem-no com cordas sobre o altar.
28 Aye naye Nyasae one, nimbe ’nkogoakera ng’a mbuya mono;
28 Tu és meu Deus, e eu te louvarei! Tu és meu Deus, e eu te exaltarei!
29 Moakere Omonene ng’a mbuya mono, ekiagera ere nomuya,
29 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.