Jó 9
guz (GUZ) vs BKJ
1 Erio Ayubu akairaneria, akabora:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 Ekeene, namanyire ng’a ayio nabo are,
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 Omonene karaamereranie nomonto amang’ana elifu eyemo,
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 Omonene nigo are nobong’aini ase enkoro yaye, na omonyene chinguru,
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 Ekero Omonene akoba nendamwamu nigo akoonchorana ebitunwa,
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 Nigo agotengechia ense yarwa aase aye,
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 Nigo agochika erioba tirigosoka;
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 Nere bweka oramborete igoro chionsi, agachiaara,
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 Nyasae nere otongete ching’enang’eni chia igoro Edubu.
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 Nigo agokora amang’ana amanene aetanetie obomanyi bwonsi,
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 Rora! Ere nigo akong’ika ang’e oeta, tinkomoorora;
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 Ere nigo akoira eki aganetie.
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 Nyasae tari gotigeria endamwamu yaye,
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 Naki rende ndakore imanye gochora amang’ana agwenerete,
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 Nonya inche nare koba tindi nokomocha, tinarenge komoiraneria;
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 Onye narenge komorangeria, na ere ang’itabere,
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 Ere ong’akire nomwaga ore nomoubera,
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 Tang’eti ribaga nkoeyanera,
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 Onye namang’ana e chinguru, rora ere nigo are ne chinguru.
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 Nonya nare koba omonyaboronge,
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 Inche tindi na komocha.
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 Mang’ana taiyo. Ase ayio nigo ngoteeba:
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 Ekero ebiku bikorenta amakweri a mobosokano,
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 Ense nigo ebeekire inse y’amaboko ’abakori amabe,
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 Amatuko aane nigo agoeta bwango kobua omominyoki okominyoka;
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 Ee, nigo agoeta bwango buna obwato obonyerere bw’ebirigisa,
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 Inse goteeba ng’a nyebe ogwechanda kwane,
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 nigo ndabe nobwoba igoro y’emechando yane yonsi,
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 Inche goika mbarwe ng’a nomokori amabe inde.
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 Ninsa gwesibia namaache arabete buna amagena ’embura,
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 nigo orantugute ime ase engoro,
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 Nyasae tari omonto buna inche, erinde imoiranerie,
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 Monto onde tari orabe omogayani oito,
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 Tiga ere arusie enyimbo yaye korwa ase ’nde;
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 Erio inyare gokwana ntari nobwoba ase engencho yaye,
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.