Jó 36
guz (GUZ) vs ACF
1 Elihu akagenderera gokwana, akabora,
1 Prosseguiu ainda Eliú, e disse:
2 Indemereria ake igo, inche nkworokie amang’ana;
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 Inche nindusie chisemi chiane korwa aare,
3 De longe trarei o meu conhecimento; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Ekeene, amang’ana aane tari ay’oborimo;
4 Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Rora, Nyasae nigo are Omonguru, ere tachayeti onde;
5 Eis que Deus é mui grande, contudo a ninguém despreza; grande é em força e sabedoria.
6 Ere tagotiga omokori amabe agenderere koba moyo,
6 Ele não preserva a vida do ímpio, e faz justiça aos aflitos.
7 Tari gotiga korigereria abanyene oboronge,
7 Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no trono; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 na onye bagosibwa chingataare na baba bare ase emechando,
8 E se estão presos em grilhões, amarrados com cordas de aflição,
9 Nyasae nigo akobaorokeria ayabakorire, na ogosaria kwabo,
9 Então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto prevaleceram nelas.
10 Nigo agotinora amato abo baigwa ogokuurerwa,
10 Abre-lhes também os seus ouvidos, para sua disciplina, e ordena-lhes que se convertam da maldade.
11 Kobaraigwere na komokorera,
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus anos em delícias.
12 Korende onye tibakoigwera, nigo baraitwe nemioro,
12 Porém se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 Abatamoirogete Nyasae nigo bagachete endamwamu ime ase chinkoro chiabo;
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Barabwo nigo bagokwa ekero bare abake,
14 A sua alma morre na mocidade, e a sua vida perece entre os impuros.
15 Nyasae nigo agotooria abataka goetera ase emechando yabo,
15 Ao aflito livra da sua aflição, e na opressão se revela aos seus ouvidos.
16 Ee, nigo akoebereretie, agakorusia korwa ase chimbanderana,
16 Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Korende bono aye nigo okonacherwa ekiina buna eki’abakori amabe,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te sustentam.
18 Bono erende, endamwamu tebaisa gokoebereria na kogokora obe omochecheria,
18 Porquanto há furor, guarda-te de que não sejas atingido pelo castigo violento, pois nem com resgate algum te livrarias dele.
19 Inee! Obotenenku bwao mbonyare kogotanga korwa ase emechando?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Tobaisa kogania ng’a obotuko boria boche,
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Bwerende, tobaisa koirana gokora amabe,
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Rora, Nyasae nigo agokora amanene ase okobua kwaye.
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem ensina como ele?
23 Ning’o ochikeire Nyasae enchera yaye?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou, quem lhe dirá: Tu cometeste maldade?
24 Inyora gotogia emeremo yaye,
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, que os homens contemplam.
25 Abanto bonsi bayerorire,
25 Todos os homens a vêem, e o homem a enxerga de longe.
26 Rora, Nyasae nigo are omonene mono, na intwe titomomanyeti;
26 Eis que Deus é grande, e nós não o compreendemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 Ere nigo akong’usa chintonyi chi’amaache gochia igoro,
27 Porque faz miúdas as gotas das águas que, do seu vapor, derramam a chuva,
28 Embura eyio nigo egotwa gocha ase ense,
28 A qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Inee! Monto onde nanyare komanya buna amare agwesiarera,
29 Porventura pode alguém entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Rora, nigo agosiarera okomesa kwamoetanana,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz, e encobre as profundezas do mar.
31 Ase enchera eyio nigo akonachera abanto ekiina;
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Ere nigo amumegete amaboko aye ase okomesa,
32 Com as nuvens encobre a luz, e ordena não brilhar, interpondo a nuvem.
33 Ekerundo gi’okomesa nigo gekoraria igoro ya Nyasae,
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também ao gado, acerca do temporal que sobe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.