Jó 24
guz (GUZ) vs NAA
1 Nase ki Omonguru atabegeti chingaki chi’ekina?
1 “Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Abanto nigo bagotigeria chimbebe,
2 Há os que removem os marcos de divisa, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Barobwo nigo bakoira chitigere chie chintakana,
3 Levam o jumento que pertence ao órfão, e, como penhor, ficam com o boi da viúva.
4 Nigo bagotwoma abaremeire korwa inchera,
4 Desviam do caminho os necessitados, e os pobres da terra todos têm de se esconder.”
5 Rora, abataka abwo babeire buna chitigere chi’orosana chire ase erooro;
5 “Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos.
6 Nigo bakogesera omonto onde chindagera chi’echitugo chiaye,
6 Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
7 Nigo bakorara gesobono ase obotuko bwonsi, batabwati eki bakwebisia,
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Emebere yabo nigo enyiete nembura egotwa ase ebitunwa,
8 São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
9 Abande nigo bagotaboria chintakana korwa ase chimbeere chi’abang’ina,
9 Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
10 Abataka baria bakona‐koong’anya bare getirianda,
10 Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11 Nigo bakomita amaguta ’amazeituni,
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
12 Abanto bachandegete ase omochie nigo bakweumia,
12 Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.”
13 Abanto bande bangire oborabu,
13 “Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Omoiti nigo akoboka mambia chuni ng’a
14 O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Eriso ri’omotomani nigo rikoganya kobwairire,
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ‘Ninguém me verá’; e cobre o rosto.
16 Omosunte gosoire, abaibi nigo bakobochora chinyomba basoa ime.
16 Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
17 Omosunte ekerima nigo onga buna emambia ase bare;
17 Pois a manhã é para todos eles como sombra de morte, mas os terrores da noite lhes são familiares.”
18 Inwe nigo mogoteeba:
18 “Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Buna koreng’ana egurugura ne riberera bigokoora amaache ’amagena ’embura,
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
20 Chinda chi’abaiborete nchibange pi;
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão com gosto; nunca mais haverá lembrança deles. A injustiça será quebrada como uma árvore.
21 Omokori amabe nigo akoibera omokungu omogomba;
21 Maltratam as estéreis, que não têm filhos, e não fazem o bem às viúvas.
22 Nonya naboigo Nyasae ase okobua kwaye nigo akoa omokori amabe chinguru;
22 Mas Deus, por sua força, prolonga os dias dos valentes; eles se veem em pé quando desesperavam da vida.
23 Nabo Nyasae akomorenda buya na komokonya,
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
24 Ase engaki enke nabo abakori amabe bagokinigwa, erio bwango basirigwa;
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os demais; são cortados como as espigas do trigo.
25 Onye amang’ana ayio tari bo,
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas palavras?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.