Jó 24

guz (GUZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nase ki Omonguru atabegeti chingaki chi’ekina?
1 Por que, vendo que os tempos não se escondem do Todo-Poderoso, os que o conhecem não veem os seus dias?
2 Abanto nigo bagotigeria chimbebe,
2 Alguns removem as divisas; eles violentamente levam os rebanhos e os apascentam.
3 Barobwo nigo bakoira chitigere chie chintakana,
3 Levam o jumento do órfão, tomam o boi da viúva em penhor.
4 Nigo bagotwoma abaremeire korwa inchera,
4 Eles desviam os necessitados do caminho; e os pobres da terra juntos se escondem.
5 Rora, abataka abwo babeire buna chitigere chi’orosana chire ase erooro;
5 Eis que, como jumentos selvagens no deserto, saem ao trabalho, levantando cedo por uma presa; o deserto produz comida para eles e para seus filhos.
6 Nigo bakogesera omonto onde chindagera chi’echitugo chiaye,
6 Cada um deles colhe seu grão no campo, e coletam a vinha do perverso.
7 Nigo bakorara gesobono ase obotuko bwonsi, batabwati eki bakwebisia,
7 Eles fazem com que o nu se aloje sem roupa, para que eles não tenham coberta no frio.
8 Emebere yabo nigo enyiete nembura egotwa ase ebitunwa,
8 Eles são molhados pelas chuvas dos montes, e abraçam a rocha por necessitarem de abrigo.
9 Abande nigo bagotaboria chintakana korwa ase chimbeere chi’abang’ina,
9 Arrancam o órfão do seio, e tomam um penhor do pobre.
10 Abataka baria bakona‐koong’anya bare getirianda,
10 Fazem com que ele saia nu, sem roupa, e tomam o feixe do faminto,
11 Nigo bakomita amaguta ’amazeituni,
11 espremem azeite dentro das casas daqueles homens; pisam nos seus lagares, e padecem de sede.
12 Abanto bachandegete ase omochie nigo bakweumia,
12 Homens gemem de fora da cidade, e a alma dos feridos clama. Ainda assim, Deus não lhes imputa a loucura.
13 Abanto bande bangire oborabu,
13 Eles são daqueles que se rebelam contra a luz; eles não conhecem seus caminhos, e não permanecem nas suas veredas.
14 Omoiti nigo akoboka mambia chuni ng’a
14 O homicida que se levanta com a luz, mata o pobre, e o necessitado, e à noite é como um ladrão.
15 Eriso ri’omotomani nigo rikoganya kobwairire,
15 Também o olho do adúltero espera pelo crepúsculo, dizendo: Nenhum olho me verá, e disfarça a sua face.
16 Omosunte gosoire, abaibi nigo bakobochora chinyomba basoa ime.
16 No escuro eles cavam até as casas que eles haviam marcado para si durante o dia; eles não conhecem a luz.
17 Omosunte ekerima nigo onga buna emambia ase bare;
17 Porque a manhã é para eles assim como a sombra da morte; se alguém os reconhecer, eles terão os terrores da sombra da morte.
18 Inwe nigo mogoteeba:
18 Ele é rápido como as águas; sua porção é amaldiçoada na terra; ele não contempla o caminho das vinhas.
19 Buna koreng’ana egurugura ne riberera bigokoora amaache ’amagena ’embura,
19 A seca e o calor consomem as águas da neve; assim também o túmulo consumirá aqueles que tiverem pecado.
20 Chinda chi’abaiborete nchibange pi;
20 O útero se esquecerá dele, os vermes se alimentarão dele docemente; ele não será mais lembrado; e a maldade se quebrará como uma árvore.
21 Omokori amabe nigo akoibera omokungu omogomba;
21 Ele malevolamente suplica à estéril que não engravida, e não faz o bem à viúva.
22 Nonya naboigo Nyasae ase okobua kwaye nigo akoa omokori amabe chinguru;
22 Ele também atrai os poderosos com o seu poder; ele se levanta, e nenhum homem tem certeza de sua vida.
23 Nabo Nyasae akomorenda buya na komokonya,
23 Embora lhe seja garantida a segurança onde ele descansa, ainda assim seus olhos estão sobre seus caminhos.
24 Ase engaki enke nabo abakori amabe bagokinigwa, erio bwango basirigwa;
24 Eles são exaltados por pouco tempo, mas se vão e diminuem; são retirados do caminho como todos os outros, e cortados como as copas das espigas de trigo.
25 Onye amang’ana ayio tari bo,
25 E se isso não for assim agora, quem fará de mim mentiroso, e fará meu discurso não valer nada?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.