Jó 21

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bono Ayubu akairaneria, akabora:
1 Então Jó respondeu:
2 Tegerera mono moigwe amang’ana aane,
2 "Escutem com atenção as minhas palavras; seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
3 Remereria, erinde nkwane;
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando; depois que eu falar poderão zombar de mim.
4 Inee! Inche Mwanyabaanto nkwemurunganeria?
4 "Acaso é dos homens que me queixo? Por que não deveria eu estar impaciente?
5 Indigererie na moichanigwe;
5 Olhem para mim, e ficarão atônitos; tapem a boca com a mão.
6 Ekero nkoinyora amang’ana aya, obwoba nigo bogonsoa,
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado; todo o meu corpo se põe a tremer.
7 Nase ki abakori amabe bakogenderera koba moyo
7 Por que vivem os ímpios? Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
8 Abana babo nigo bakoba nokogenderera okuya amo nabarabwo,
8 Eles vêem os seus filhos estabelecidos ao seu redor, e os seus descendentes diante dos seus olhos.
9 Chinka chiabo nigo chire buya, bwoba tiboiyo,
9 Seus lares estão seguros e livres de medo; a vara de Deus não os vem ferir.
10 Chiombe chiabo nigo chikonyora amarieme buya,
10 Seus touros nunca deixam de procriar; suas vacas dão crias e não abortam.
11 Abana babo nigo bagotomwa isiko banga buna amaicho,
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho; seus pequeninos põem-se a dançar.
12 Nigo bagotera bakobugia chinchigiri na amakano,
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa; alegram-se ao som da flauta.
13 Nigo bakogenderera kwegokia nobotenenku bwabo;
13 Passam a vida na prosperidade e descem à sepultura em paz.
14 Barobwo nigo bagoteebia Nyasae: totige intwe!
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos! Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Oria Omobui ninki are goika tomokorere?
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos? Que vantagem nos dá orar a ele? ’
16 Rora, ogosesenigwa kwabo tikori ase amaboko abo;
16 Mas não depende deles a prosperidade de que desfrutam; por isso fico longe do conselho dos ímpios.
17 “Inee! Ng’ara karenga chitaaya chi’abakori amabe chikorimigwa?
17 "Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga? Quantas vezes a desgraça cai sobre eles, o destino que em sua ira Deus lhes dá?
18 Gose barabwo nkoirurukigwa bare buna chimboba,
18 Quantas vezes o vento os leva como palha, e o furacão os arrebata como cisco?
19 “Inwe nigo mogoteeba ng’a Nyasae nigo akogachera abana ebibe bi’abaise.
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos. Que ele mesmo o receba, para que aprenda a lição!
20 Tiga barore ogosirigwa kwabo namaiso abo,
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína; que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
21 Ekero emetienyi yabo yaerire na bakuure,
21 Pois, que lhe importará a família que deixa atrás de si quando chegar ao fim os meses que lhe foram destinados?
22 Onde nare oranyare kworokereria Nyasae obong’aini,
22 "Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus, uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
23 “Omonto oyomo nigo agokwa ore nobotenenku obonge,
23 Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
24 ebirandi biaye biichire namabeere,
24 tendo o corpo bem nutrido e os ossos cheios de tutano.
25 Omonto onde igo agokwa ore nobororo bw’omoyo oye,
25 Já outro morre tendo a alma amargurada, sem nada ter desfrutado.
26 Abwo bonsi nigo bakobeekwa ase riroba bareng’anetie,
26 Um e outro jazem no pó, ambos cobertos de vermes.
27 “Rora, nimanyete ebirengererio biaino,
27 "Sei muito bem o que vocês estão pensando, as suas conspirações contra mim.
28 Inwe nigo mokoboria: Ng’ai enyomba y’omochandi oria ere?
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem? ’, vocês perguntam. ‘Onde a tenda dos ímpios? ’
29 “Inee! Inwe timori koboria abaeti chinchera,
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam? Não deram atenção ao que contam?
30 ng’a omokori amabe nigo akorendwa ekero emechando yachire,
30 Que o mau é poupado da calamidade, e que do dia da ira recebe livramento?
31 Ning’o oranyare koorokeria omokori amabe chinchera chiaye?
31 Quem o acusa lançando em rosto a sua conduta? Quem lhe retribui pelo mal que fez?
32 Ekero arabeekwe ase oboina,
32 Pois o levam para o túmulo, e sobre a sua sepultura se mantém vigilância.
33 Amaroba erigoko nabe amansu asare;
33 Para ele é macio o terreno do vale; todos o seguem, e uma multidão incontável o precede.
34 “Nase ki rende mokondemia namang’ana abosa?
34 "Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos? O que sobra das suas respostas é pura falsidade! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.