Jó 21

guz (GUZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Bono Ayubu akairaneria, akabora:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 Tegerera mono moigwe amang’ana aane,
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Remereria, erinde nkwane;
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Inee! Inche Mwanyabaanto nkwemurunganeria?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Indigererie na moichanigwe;
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Ekero nkoinyora amang’ana aya, obwoba nigo bogonsoa,
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 Nase ki abakori amabe bakogenderera koba moyo
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Abana babo nigo bakoba nokogenderera okuya amo nabarabwo,
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Chinka chiabo nigo chire buya, bwoba tiboiyo,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Chiombe chiabo nigo chikonyora amarieme buya,
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Abana babo nigo bagotomwa isiko banga buna amaicho,
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Nigo bagotera bakobugia chinchigiri na amakano,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Nigo bakogenderera kwegokia nobotenenku bwabo;
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Barobwo nigo bagoteebia Nyasae: totige intwe!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Oria Omobui ninki are goika tomokorere?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Rora, ogosesenigwa kwabo tikori ase amaboko abo;
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 “Inee! Ng’ara karenga chitaaya chi’abakori amabe chikorimigwa?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Gose barabwo nkoirurukigwa bare buna chimboba,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 “Inwe nigo mogoteeba ng’a Nyasae nigo akogachera abana ebibe bi’abaise.
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Tiga barore ogosirigwa kwabo namaiso abo,
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Ekero emetienyi yabo yaerire na bakuure,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Onde nare oranyare kworokereria Nyasae obong’aini,
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 “Omonto oyomo nigo agokwa ore nobotenenku obonge,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 ebirandi biaye biichire namabeere,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Omonto onde igo agokwa ore nobororo bw’omoyo oye,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Abwo bonsi nigo bakobeekwa ase riroba bareng’anetie,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 “Rora, nimanyete ebirengererio biaino,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Inwe nigo mokoboria: Ng’ai enyomba y’omochandi oria ere?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 “Inee! Inwe timori koboria abaeti chinchera,
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 ng’a omokori amabe nigo akorendwa ekero emechando yachire,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Ning’o oranyare koorokeria omokori amabe chinchera chiaye?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Ekero arabeekwe ase oboina,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Amaroba erigoko nabe amansu asare;
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 “Nase ki rende mokondemia namang’ana abosa?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.