Jó 21
guz (GUZ) vs NAA
1 Bono Ayubu akairaneria, akabora:
1 Então Jó respondeu:
2 Tegerera mono moigwe amang’ana aane,
2 “Ouçam com atenção as minhas palavras; seja esta a consolação que vocês me trazem.
3 Remereria, erinde nkwane;
3 Tenham paciência, e eu falarei; e, havendo eu falado, poderão zombar de mim.
4 Inee! Inche Mwanyabaanto nkwemurunganeria?
4 Será que é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo para ficar impaciente?
5 Indigererie na moichanigwe;
5 Olhem para mim e fiquem pasmos, e ponham a mão sobre a boca.
6 Ekero nkoinyora amang’ana aya, obwoba nigo bogonsoa,
6 Porque só de pensar nisso fico apavorado, e sinto um calafrio passar pelo meu corpo.”
7 Nase ki abakori amabe bakogenderera koba moyo
7 “Como é que os ímpios continuam vivos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Abana babo nigo bakoba nokogenderera okuya amo nabarabwo,
8 Os seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, diante dos seus olhos.
9 Chinka chiabo nigo chire buya, bwoba tiboiyo,
9 As suas casas têm paz e estão livres do medo; e a vara de Deus não os fustiga.
10 Chiombe chiabo nigo chikonyora amarieme buya,
10 Os seus touros geram e não falham; as suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Abana babo nigo bagotomwa isiko banga buna amaicho,
11 Deixam as suas crianças correr como um rebanho; os seus filhos saltam de alegria.
12 Nigo bagotera bakobugia chinchigiri na amakano,
12 Cantam com tamborim e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Nigo bakogenderera kwegokia nobotenenku bwabo;
13 Passam os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.”
14 Barobwo nigo bagoteebia Nyasae: totige intwe!
14 “E são estes os que se dirigem a Deus, dizendo: ‘Deixa-nos em paz. Não queremos conhecer os teus caminhos.
15 Oria Omobui ninki are goika tomokorere?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que o sirvamos? E o que ganhamos, se lhe fizermos orações?’
16 Rora, ogosesenigwa kwabo tikori ase amaboko abo;
16 Vejam que não provém deles a sua prosperidade. Longe de mim o conselho dos ímpios!”
17 “Inee! Ng’ara karenga chitaaya chi’abakori amabe chikorimigwa?
17 “Quantas vezes se apaga a lâmpada dos ímpios? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus, na sua ira, os faz sofrer?
18 Gose barabwo nkoirurukigwa bare buna chimboba,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a poeira que é levada pela tempestade?”
19 “Inwe nigo mogoteeba ng’a Nyasae nigo akogachera abana ebibe bi’abaise.
19 “Vocês dizem que Deus reserva o castigo do perverso para os filhos dele. Mas é ao perverso que Deus deveria punir, para que o sinta.
20 Tiga barore ogosirigwa kwabo namaiso abo,
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína; que ele beba do furor do Todo-Poderoso!
21 Ekero emetienyi yabo yaerire na bakuure,
21 Porque depois de morto, e acabada a contagem dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Onde nare oranyare kworokereria Nyasae obong’aini,
22 Será que alguém pode ensinar algo a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?”
23 “Omonto oyomo nigo agokwa ore nobotenenku obonge,
23 “Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 ebirandi biaye biichire namabeere,
24 com os seus baldes cheios de leite e os ossos repletos de tutano.
25 Omonto onde igo agokwa ore nobororo bw’omoyo oye,
25 Outro, ao contrário, morre com o coração cheio de amargura, não havendo provado o bem.
26 Abwo bonsi nigo bakobeekwa ase riroba bareng’anetie,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.”
27 “Rora, nimanyete ebirengererio biaino,
27 “Eis que eu conheço os pensamentos de vocês e os planos injustos que fazem para me prejudicar.
28 Inwe nigo mokoboria: Ng’ai enyomba y’omochandi oria ere?
28 Porque vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa do príncipe?’ E: ‘Onde ficou a tenda em que moravam os ímpios?’”
29 “Inee! Inwe timori koboria abaeti chinchera,
29 “Será que vocês nunca interrogaram os que viajam? E não levaram em conta as suas declarações,
30 ng’a omokori amabe nigo akorendwa ekero emechando yachire,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, e é socorrido no dia do furor?
31 Ning’o oranyare koorokeria omokori amabe chinchera chiaye?
31 Quem lhe jogará na cara o que ele fez? Quem o fará pagar pelo que fez?
32 Ekero arabeekwe ase oboina,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Amaroba erigoko nabe amansu asare;
33 A terra do vale que o cobre é leve; todos os homens o seguem, assim como são inumeráveis os que foram adiante dele.
34 “Nase ki rende mokondemia namang’ana abosa?
34 Como, então, vocês querem me consolar com palavras vazias? Nas respostas de vocês só há falsidade.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.