Jó 21
guz (GUZ) vs ARA
1 Bono Ayubu akairaneria, akabora:
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Tegerera mono moigwe amang’ana aane,
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Remereria, erinde nkwane;
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 Inee! Inche Mwanyabaanto nkwemurunganeria?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Indigererie na moichanigwe;
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Ekero nkoinyora amang’ana aya, obwoba nigo bogonsoa,
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Nase ki abakori amabe bakogenderera koba moyo
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Abana babo nigo bakoba nokogenderera okuya amo nabarabwo,
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Chinka chiabo nigo chire buya, bwoba tiboiyo,
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Chiombe chiabo nigo chikonyora amarieme buya,
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 Abana babo nigo bagotomwa isiko banga buna amaicho,
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 Nigo bagotera bakobugia chinchigiri na amakano,
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 Nigo bakogenderera kwegokia nobotenenku bwabo;
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 Barobwo nigo bagoteebia Nyasae: totige intwe!
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 Oria Omobui ninki are goika tomokorere?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Rora, ogosesenigwa kwabo tikori ase amaboko abo;
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 “Inee! Ng’ara karenga chitaaya chi’abakori amabe chikorimigwa?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 Gose barabwo nkoirurukigwa bare buna chimboba,
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 “Inwe nigo mogoteeba ng’a Nyasae nigo akogachera abana ebibe bi’abaise.
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 Tiga barore ogosirigwa kwabo namaiso abo,
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 Ekero emetienyi yabo yaerire na bakuure,
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Onde nare oranyare kworokereria Nyasae obong’aini,
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 “Omonto oyomo nigo agokwa ore nobotenenku obonge,
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 ebirandi biaye biichire namabeere,
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 Omonto onde igo agokwa ore nobororo bw’omoyo oye,
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Abwo bonsi nigo bakobeekwa ase riroba bareng’anetie,
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 “Rora, nimanyete ebirengererio biaino,
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 Inwe nigo mokoboria: Ng’ai enyomba y’omochandi oria ere?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 “Inee! Inwe timori koboria abaeti chinchera,
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 ng’a omokori amabe nigo akorendwa ekero emechando yachire,
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Ning’o oranyare koorokeria omokori amabe chinchera chiaye?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Ekero arabeekwe ase oboina,
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 Amaroba erigoko nabe amansu asare;
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 “Nase ki rende mokondemia namang’ana abosa?
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.