Jó 13

guz (GUZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Naama! Amang’ana aya onsi nayarorire neriso riane,
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Aya momanyete, nainche ninyamanyete;
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Korende nigo nganetie nkwane n’Omonguru;
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Korende inwe nabatongi oborimo,
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Onye ndiria mware gokira‐kiri!
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Bono tegerera moigwe amang’ana ngwekwanera,
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 Inee! Inwe nigo mokorwanerera Nyasae ase ogokwana oborimo?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 Inee! Inwe nigo more nogwanchereria asare?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 Inee! Amang’ana nabe amaya ase more Omonene karabarenge abamanye buna more?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 Ekeene ere nabatogonyere Onye mogokora ogwanchereria bobisi.
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 Inee! Obonene bwaye tibokobaboyia,
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Emereng’anio y’obong’aini bwaino nigo ere bosa buna ribu,
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Inwe kira‐kiri, montige nkwane,
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 Nase ki ndabeeke enyama y’omobere one ase amaino aane?
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 Omonene naisa kong’ita, ningenderere komosemeria,
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Ayio nabe ogotooreka kwane
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Tegerera onyigwe,
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 Rora, naroisirie amang’ana aane,
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 Ning’o oreo ogochia koamererania nainche?
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 Bono nigo ngokoboria onkorere ebinto bibere,
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Rusia okoboko kwao korwa ase ’nde,
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Erio aye ondangerie, na inche ng’itabe, gose ing’a ribaga nkwane, naye ong’iranerie.
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 Amamocho aane, na ebibe biane, mbirenga bire?
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 Nase ki okobisa obosio bwao na
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 Inee! Nigo orasegenyie rito eriomo rikona‐koirwa nembeo?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 Ekiagera gwanchikeire amang’ana ’obororo,
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Aye gwasoirie amagoro aane ase rikorogoto,
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 Omonto nigo agosira oruao buna egento ekegundo,
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.