Salmos 78
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH
1 Xeretarã kuery, pejapyxaka ke xee rombo'e ramo.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Xeayvu 'rã mba'emo re ambojojaa rupi.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 Mba'emo nhanderu kuery nhandevy omombe'u rã
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 ha'e nungakue nanhamombe'u e'ỹi 'rã nhandera'y kuery pe.
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Ha'e ae oeja raka'e oayvu Jacó kuery pe,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 ikuai jevy va'e kuery voi oikuaa aguã,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Nhanderuete re ojerovia aguã,
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 tamoĩ kuery ikuaiague rami e'ỹ ikuai aguã,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Efraim ra'y kuery guyrapa reve-reve ikuai raka'e va'eri
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Ojepe'apa Nhanderuete guexeve guarã ojapo va'ekue gui,
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Hexaraipa okuapy hembiapokue
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Nhomondyipaarã tamoĩ kuery renonde ojapo teĩ,
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Ye'ẽ omboja'o vy omboaxapa heravy ha'e va'e rupi,
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Ara py peteĩ arai ojekuaa va'e rupi ogueraa,
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Tekoa e'ỹa py itaova ombovo vy
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Ita gui omoẽ yy oxyry atã va'e,
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Ha'e rami teĩ ha'e kuery ojejavy tema okuapy henonde.
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Opy'a py Nhanderuete pe “Taexa” he'ia rupi ikuai.
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Nhanderuete re ijayvu vy aipoe'i okuapy:
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Ita re ombota uka vy ha'e va'e gui yy omboxyry va'ekue
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Ha'e nunga Senhor oendu vy ojou vai.
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 Mba'eta ha'e kuery ndojeroviai Nhanderuete re,
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Ha'e rami teĩ yva pe ha'e ijayvu vy
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 Ojapo ha'e kuery áry ho'a aguã maná ho'u aguã.
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 ha'e ramo peteĩ-teĩ ho'u okuapy mbojape anjo kuery rembi'u regua.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Ha'e gui ojapo yva gui yvytu kuaray oẽa katy gui oipeju aguã rami,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Ha'e rami vy xo'o ju ombou ha'e kuerya py yvy ku'i rami,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Ojapo ha'e kuery ikuaia mbyte ho'a aguã rami,
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Ha'e ramo ho'u okuapy hevyatãmba peve,
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Ha'e rami teĩ ha'e kuery nonhandu kuaavei.
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 Nhanderuete oexa uka opoxya ha'e kuery rovai.
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Ha'e rami rire teĩ ha'e kuery ojejavy riae tema,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Ha'e nunga rupi ha'e ojapo ha'e kuery oikovea yvytu rami rive oaxapa vyvoi aguã rami,
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Ojukapa ta ma ramo mae ma ojapukai okuapy ixupe,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Ima'endu'a ju Nhanderuete ha'e kuery pegua itaova oikoa re,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Ha'e rami teĩ ixupe ojapukai vy ijayvu porã merami rive okuapy,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Mba'eta opy'a py ndojerovia etei,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Ha'e rami teĩ Nhanderuete nhomboaxy va'e vy
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Ima'endu'a ha'e kuery to'o rive ikuaia re,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Ha'e rami teĩ mbovykue rei e'ỹ hexe opu'ã rei okuapy tekoa e'ỹa py,
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Nhanderuete pe “Taexa” he'i jepi,
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Na'ima'endu'avei okuapy ipo'akaa re,
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 neĩ Egito yvy re hexa pyrã ojapoague re,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Mba'eta ha'e py yakã oĩ va'e tuguy ju ojapo va'ekue,
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Ha'e kuerya py ombou heta mberu oixu'upa aguã,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Ha'e kuery mba'emo omono'õ 'rã va'ekue omboaxapa yxo rembi'urã,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Amandau ombou vy omomba va'ekue ha'e kuery uva ty,
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Amandau py omomba hymba vaka kuery,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Ha'e kuery pe oexa uka opoxya,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Opoxya rupi ete oiko va'ekue,
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Ojukapa Egito pygua ra'y kuery jypyguare ha'e javi,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Ha'e rã ojeupegua kuery ma oipe'apa vexa'i rami,
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Oguereko porã ramo okyjea noendui okuapy.
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Ogueraa yvy iky'a e'ỹ va'e katy,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Ha'e kuery renonde gui omoxẽmba ha'e va'e yvy pygua kuery,
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Ha'e rami teĩ Nhanderuete Yvate ete va'e pe “Taexa” he'i ju okuapy,
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Tamoĩ kuery ikuaiague rami ete ojepe'apa,
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Mba'eta yvy'ã rupi ombojerovia atyrã ojapo vy
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Ha'e nunga Nhanderuete oendu vy ipoxy.
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Noĩvei ombojeroviaaty Siló tetã py oĩ va'e py,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Lei ryru ipo'akaa kuaa ukaa voi ogueraa uka amboae yvy katy,
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Ojeupegua kuery omboaxapa kyxe py ijukaarã pe,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Ha'e ramo kunumigue tata omomba ramo
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Sacerdote kuery voi kyxe py ojukapaa rã
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Ha'e gui mae Senhor oikuaa pota okeague gui omyĩ va'e rami,
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Ha'e vy ngovaigua kuery ojuka vy omboguevi atãmba,
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Ha'e gui huvixarã ma José ramymino kuery va'e regua ndoiporavoi,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Ha'e rami 'rãgue py Judá regua oiporavo,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Ha'e áry ojapo ojeupegua henda iky'a e'ỹ va'e yva rami ete oĩ atã va'erã,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Ha'e rami vy oiporavo guembiguai Davi
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 Vexa'i re opena oikovya gui ogueru vy
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Ha'e ramo opena oikovy anhetẽ rupi ipy'a va'e vy,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.