Salmos 18

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Senhor xemombaraetea, xee roayvu.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Senhor, ndee ma xe'itaova.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Senhor ogueroporaeipy va'e pe xee ajapukai vy
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Nhuã manoa regua xejura va'ekue,
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Manoa pygua xejokua,
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Ha'e ramo ajexavaia py ajapukai karamboae Senhor pe.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 Ha'e ramo yvy omyĩ ha'e oryryi.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Inhapyĩgua gui opu'ã hataxĩ,
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Yva omo'yvyĩ'i vy oguejy,
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Anjo ipepo va'e áry oĩ vy oveve ouvy,
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Pytũ gui ojapo onheovã aguã.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Hexakã henonde oo va'e gui ma arai ivaipa,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Ha'e gui ma Senhor yapu yva re.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Ngu'y omombo vy omoaĩmba xerovaigua kuery.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Ha'e ramo ojekuaa yy rupa peve,
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Yvate gui Senhor okuave'ẽ vy xerupity,
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Xereraa jepe xerovaigua kuery imbaraete va'e gui,
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Ha'e kuery ma ajexavai jave opu'ãmba rei va'ekue xere,
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Ha'e rami vy xereru peteĩ henda ipa'ũ ja'eavea py.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Xereko porãa rekovia Senhor ome'ẽ iporã va'e,
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Mba'eta xee ma Senhor guigua tape rupi anho aiko va'e,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 Xejee amoĩ ijayvuague ha'e javi,
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Henonde aiko anhetẽ rupi,
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Ha'e ramo xevy Senhor ome'ẽ xereko porãa repy,
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Heko porã va'e kuery pe rejekuaa uka 'rã heko porã va'e,
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 iky'a e'ỹ va'e pe rejekuaa uka iky'a e'ỹ va'e,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Mba'eta reraa jepe 'rã onhemo'yvyĩ'i va'e,
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Ndee rejapo xerata endy hexakãve aguã rami.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Ndereve vy amomba 'rã xondaro kuery,
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 Nhanderuete guigua tape ma iky'a e'ỹ va'e,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Mava'e tu Nhanderuete oiko Senhor e'ỹ vy?
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Xeruete xemombaraetea oiko,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Xepy ojapo 'rã guaxu rami inhakuã aguã.
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Xepo pe voi ome'ẽ joe apu'ã kuaa aguã.
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Mba'emo vai jokoarã reme'ẽ xereraa jepea,
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Apyrõ aguã tape rembopyve ramo
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Xerovaigua kuery amonha 'rã aupitypa peve.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Amou'ũmba opu'ã aguã nda'evevei peve.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Mba'eta ndee xemombaraete ajoguero'a kuaa aguã,
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Xerovaigua kuery rejapo ojavapa aguã rami.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Guepyarã pe ha'e kuery ojapukai teĩ ndoepyai.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Ha'e ramo amongu'ipa yvy ku'i yvytu rupi ovevepa va'e rami,
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Heta va'e kuery xere opu'ã teĩ xereraa jepe,
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Xeayvu oendu vyve xenhe'ẽ rendu okuapy.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 amboae regua kuery okanhymba,
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Senhor ma oikove va'e, togueroayvu porãa xe'itaova!
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Nhanderuete xerepy vy jojukapa,
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Nhanderuete ae xereraa jepe xerovaigua kuery gui.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Ha'e ramo Senhor, roguerovy'a 'rã yvy regua kuery oendua py,
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Ha'e ae ombopo'aka 'rã huvixaverã omoĩ va'ekue,
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.