Salmos 106

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aleluia!
1 Aleluia. Louvai o Senhor porque ele é bom, porque a sua misericórdia é eterna.
2 Mava'e nda'u omombe'u kuaa 'rã Senhor opo'akaa rupi ojapo va'ekue,
2 Quem contará os poderosos feitos do Senhor? Quem poderá apregoar os seus louvores?
3 Ovy'a ete 'rã anhetẽ rupi ikuai va'e,
3 Felizes aqueles que observam os preceitos, aqueles que, em todo o tempo, fazem o que é reto.
4 Senhor, nema'endu'a ke xere,
4 Lembrai-vos de mim, Senhor, pela benevolência que tendes com o vosso povo. Assisti-me com o vosso socorro,
5 nerembiporavo kuery ovy'a rã xee aexa aguã,
5 para que eu prove a felicidade de vossos eleitos, compartilhe do júbilo de vosso povo e me glorie com os que constituem vossa herança.
6 Ore kuery ma oreramoĩ kuery rami avi rojejavy rokuapy.
6 Como nossos pais, nós também pecamos, cometemos a iniqüidade, praticamos o mal.
7 Egito yvy re oreramoĩ kuery ikuai jave
7 Nossos pais, no Egito, não prezaram os vossos milagres, esqueceram a multidão de vossos benefícios e se revoltaram contra o Altíssimo no mar Vermelho.
8 Ha'e rami teĩ Senhor ogueraa jepe raka'e guery omboete ukaa rupi vy,
8 Mas ele os poupou para a honra de seu nome, para tornar patente o seu poder.
9 Ye'ẽ Pytã pe ijayvu ramo ipiru.
9 Ameaçou o mar e ele se tornou seco, e os conduziu por entre as ondas como através de um deserto.
10 Ogueraa jepe ija'e e'ỹ va'e kuery po gui,
10 Livrou-os das mãos daquele que os odiava, e os salvou do poder inimigo.
11 Imoingo axyare kuery áry rupi yy ojao'ipa,
11 As águas recobriram seus adversários, nenhum deles escapou.
12 Ha'e ramo mae oguerovia okuapy ijayvuague,
12 Então acreditaram em sua palavra, e cantaram os seus louvores.
13 Ha'e gui are e'ỹ re hexaraipa ju ojapo va'ekue re,
13 Depressa, porém, esqueceram suas obras, e não confiaram em seus desígnios.
14 Tekoa e'ỹa py ha'e kuery ae oipotapa reia rupi rive ikuai vy
14 Entregaram-se à concupiscência no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Ha'e rã ha'e ome'ẽmba ha'e kuery ojerurea,
15 Ele lhes concedeu o que pediam, mas os feriu de um mal mortal.
16 Ha'e kuery rekoa py ijayvu rei okuapy
16 Em seus acampamentos invejaram Moisés e Aarão, o eleito do Senhor.
17 Ha'e ramo yvy ojepe'a vy omokõ Datã,
17 Abriu-se a terra e tragou Datã, e sepultou os sequazes de Abiron.
18 Ha'e va'e kuery re tata omoendy vy
18 Um fogo devassou as suas tropas e as chamas consumiram os ímpios.
19 Horebe yvyty py ojapo okuapy peteĩ vaka ra'y ra'angaa,
19 Fabricaram um bezerro de ouro no sopé do Horeb, e adoraram um ídolo de ouro fundido.
20 Ha'e rami Nhanderuete rexakãa omboekovia
20 Eles trocaram a sua glória pela estátua de um touro que come feno.
21 Hexaraipa Nhanderuete heraa jepeare gui,
21 Esqueceram a Deus que os salvara, que obrara prodígios no Egito,
22 Nhomondyipaarã ojapo Cam yvy re,
22 maravilhas na terra de Cam, estupendos feitos no mar Vermelho.
23 Hembiporavo Moisés henonde nonhemoĩ va'e rire
23 Já cogitava em exterminá-los se Moisés, seu eleito, não intercedesse junto dele para impedir que sua cólera os destruísse.
24 Ha'e rami avi ha'e kuery ndooxei yvy iporã va'e py,
24 Depois, eles desprezaram uma terra de delícias, desconfiados de sua palavra.
25 Ha'e rami 'rãgue py peteĩ-teĩ ropy rupi ijayvu rei okuapy,
25 Em suas tendas se puseram a murmurar, e desobedeceram ao Senhor.
26 Ha'e ramo opo oupi reve oura ha'e kuery pe,
26 Então, com a mão alçada, ele jurou que havia de prostrá-los no deserto
27 ha'e gui hamymino kuery ju yvy regua kuery ikuaia rupi oitypa vy
27 e dispersar sua descendência entre as nações pagãs, disseminando-os por toda a terra.
28 Ha'e gui ovapa oje'oivy Peor pygua kuery ruete ramigua Baal re.
28 Aderiram também ao Baal de Fegor, comeram vítimas oferecidas a deuses sem vida.
29 Ha'e rami ete ikuai vy ombopoxy rive Nhanderuete.
29 E, provocando-o com seus crimes, uma peste irrompeu entre eles.
30 Ha'e ramo Finéias opu'ã vy otekoavy va'ekue ombopaga rire
30 Mas levantou-se Finéias para fazer justiça; cessou a peste.
31 Ha'e nunga py oexa uka heko porãa,
31 Seu zelo lhe foi imputado como mérito, de geração em geração, para sempre.
32 Ha'e gui ma Meribá py yy oĩa py ju ombopoxy.
32 Em seguida, irritaram a Deus nas águas de Meribá, e adveio o mal a Moisés por causa deles.
33 Mba'eta Nhanderuete Nhe'ẽ rovai opu'ã rei okuapy ramo
33 Porque o provocaram tanto, palavras temerárias saíram-lhe dos lábios.
34 Ha'e kuery ndojukapa etei amboae regua kuery
34 Não exterminaram os povos, como o Senhor lhes havia ordenado,
35 Ha'e rami 'rãgue py yvy regua kuery reve nhomomendapa vy
35 mas se misturaram com as nações pagãs e aprenderam seus costumes.
36 Ha'e vy ombojerovia okuapy ha'e pygua kuery ta'angaa.
36 Prestaram culto aos seus ídolos, que se tornaram um laço para eles.
37 Gua'y ha'e guajy kuery oapy ukapa
37 Imolaram os seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ha'e vy omoẽ mba'eve py ojejavy e'ỹ va'e ruguy teĩ,
38 Derramaram o sangue inocente: o sangue de seus filhos e de suas filhas, que aos ídolos de Canaã sacrificaram; seu país ficou manchado com esse sangue.
39 Ha'e rami ikuai vy onhemongy'apa ha'e kuery ae ojapoa py,
39 Eles se contaminaram com homicídios, e se prostituíram com seus crimes.
40 Ha'e nunga rupi Senhor poxya hendy ixupegua kuery rovai,
40 Então se inflamou contra seu povo a cólera divina, e Deus teve aversão de sua herança.
41 Ha'e vy omboaxapa amboae regua po py.
41 Ele os entregou nas mãos das nações pagãs, e foram dominados pelos que os odiavam.
42 hovaigua kuery oguereko axy,
42 Oprimiram-nos os seus inimigos, foram submetidos ao seu jugo.
43 Mbovykue rei e'ỹ ogueraa jepe,
43 Muitas vezes ele os libertou; mas sua conduta o exasperou, de tal modo que foram abatidos por causa de suas iniqüidades.
44 Ha'e rami rire teĩ ha'e oikuaa pota ju ojexavaia re,
44 Entretanto, vendo a sua aflição, ouviu-lhes as orações.
45 Ha'e kuery re vy ima'endu'a guexeve guarã ojapo va'ekue re.
45 Em favor deles lembrou-se de sua aliança, e por sua misericórdia deles se apiedou.
46 Ojapo escravo-rã heraa are kuery ha'e javi
46 E fez com que encontrassem a clemência junto aos que os tinham aprisionado.
47 Senhor Oreruete, orereraa jepe ke!
47 Salvai-nos, Senhor, nosso Deus, e recolhei-nos de entre as nações, para que possamos celebrar o vosso santo nome e ter a satisfação de vos louvar.
48 Ima'endu'a porãmby toiko Senhor Israel kuery Ruete
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pelos séculos dos séculos! E que todo o povo diga: Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.