Salmos 106

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aleluia!
1 Louvado seja o S enhor ! Deem graças ao S seu amor dura para sempre!
2 Mava'e nda'u omombe'u kuaa 'rã Senhor opo'akaa rupi ojapo va'ekue,
2 Quem poderá contar os feitos poderosos do S enhor ? Quem poderá louvá-lo como ele merece?
3 Ovy'a ete 'rã anhetẽ rupi ikuai va'e,
3 Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!
4 Senhor, nema'endu'a ke xere,
4 Lembra-te de mim, S enhor , quando mostrares favor ao teu povo; aproxima-te e resgata-me.
5 nerembiporavo kuery ovy'a rã xee aexa aguã,
5 Que eu compartilhe da prosperidade dos teus escolhidos; que eu me alegre na alegria do teu povo e exulte com aqueles que pertencem a ti.
6 Ore kuery ma oreramoĩ kuery rami avi rojejavy rokuapy.
6 Pecamos, como nossos antepassados; fomos desobedientes e rebeldes.
7 Egito yvy re oreramoĩ kuery ikuai jave
7 No Egito, nossos antepassados não deram valor às maravilhas do S Não se lembraram de seus muitos atos de bondade; rebelaram-se contra ele junto ao mar Vermelho.
8 Ha'e rami teĩ Senhor ogueraa jepe raka'e guery omboete ukaa rupi vy,
8 Assim mesmo ele os resgatou, para proteger a honra de seu nome, para mostrar seu grande poder.
9 Ye'ẽ Pytã pe ijayvu ramo ipiru.
9 Ordenou que o mar Vermelho secasse e os conduziu pelas águas como por um deserto.
10 Ogueraa jepe ija'e e'ỹ va'e kuery po gui,
10 Ele os resgatou das mãos de seus inimigos e os libertou das garras de seus adversários.
11 Imoingo axyare kuery áry rupi yy ojao'ipa,
11 As águas se fecharam e cobriram seus opressores; nenhum deles sobreviveu.
12 Ha'e ramo mae oguerovia okuapy ijayvuague,
12 Então creram em suas promessas e cantaram louvores a ele.
13 Ha'e gui are e'ỹ re hexaraipa ju ojapo va'ekue re,
13 Depressa, porém, esqueceram-se do que ele havia feito; não quiseram esperar por seus conselhos.
14 Tekoa e'ỹa py ha'e kuery ae oipotapa reia rupi rive ikuai vy
14 No deserto, os desejos do povo se tornaram insaciáveis; puseram Deus à prova naquela terra desolada.
15 Ha'e rã ha'e ome'ẽmba ha'e kuery ojerurea,
15 Ele atendeu a seus pedidos, mas também lhes enviou uma praga.
16 Ha'e kuery rekoa py ijayvu rei okuapy
16 No acampamento, tiveram inveja de Moisés e de Arão, o sacerdote consagrado ao S
17 Ha'e ramo yvy ojepe'a vy omokõ Datã,
17 Por isso, a terra se abriu; engoliu Datã e sepultou Abirão e os outros rebeldes.
18 Ha'e va'e kuery re tata omoendy vy
18 Fogo desceu sobre aqueles que os seguiam; uma chama consumiu os perversos.
19 Horebe yvyty py ojapo okuapy peteĩ vaka ra'y ra'angaa,
19 No monte Sinai, fizeram um bezerro; prostraram-se diante de uma imagem de metal.
20 Ha'e rami Nhanderuete rexakãa omboekovia
20 Trocaram seu Deus glorioso pela estátua de um boi que come capim.
21 Hexaraipa Nhanderuete heraa jepeare gui,
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que havia feito coisas grandiosas no Egito,
22 Nhomondyipaarã ojapo Cam yvy re,
22 atos maravilhosos na terra de Cam, feitos notáveis no mar Vermelho.
23 Hembiporavo Moisés henonde nonhemoĩ va'e rire
23 Por isso, declarou que os destruiria, mas Moisés, seu escolhido, pôs-se entre ele e o povo e suplicou-lhe que afastasse sua ira e não os destruísse.
24 Ha'e rami avi ha'e kuery ndooxei yvy iporã va'e py,
24 Eles, porém, se recusaram a entrar na terra agradável, pois não creram na promessa.
25 Ha'e rami 'rãgue py peteĩ-teĩ ropy rupi ijayvu rei okuapy,
25 Em vez disso, resmungaram em suas tendas e não deram ouvidos ao S
26 Ha'e ramo opo oupi reve oura ha'e kuery pe,
26 Assim, ele jurou solenemente que os mataria no deserto,
27 ha'e gui hamymino kuery ju yvy regua kuery ikuaia rupi oitypa vy
27 que dispersaria seus descendentes entre as nações e os enviaria para o exílio em terras distantes.
28 Ha'e gui ovapa oje'oivy Peor pygua kuery ruete ramigua Baal re.
28 Depois, juntaram-se aos adoradores de Baal em Peor; chegaram a comer sacrifícios oferecidos a mortos.
29 Ha'e rami ete ikuai vy ombopoxy rive Nhanderuete.
29 Com todos esses atos, provocaram a ira do S enhor , por isso uma praga se espalhou entre eles.
30 Ha'e ramo Finéias opu'ã vy otekoavy va'ekue ombopaga rire
30 Fineias, porém, teve coragem de intervir, e a praga foi detida.
31 Ha'e nunga py oexa uka heko porãa,
31 Assim, desde então, ele foi considerado justo.
32 Ha'e gui ma Meribá py yy oĩa py ju ombopoxy.
32 Também em Meribá, provocaram a ira do S enhor , e causaram sérios problemas a Moisés.
33 Mba'eta Nhanderuete Nhe'ẽ rovai opu'ã rei okuapy ramo
33 Fizeram Moisés se irar, e ele falou sem refletir.
34 Ha'e kuery ndojukapa etei amboae regua kuery
34 Não destruíram as nações que habitavam na terra, como o S
35 Ha'e rami 'rãgue py yvy regua kuery reve nhomomendapa vy
35 Em vez disso, misturaram-se com elas e adotaram seus costumes.
36 Ha'e vy ombojerovia okuapy ha'e pygua kuery ta'angaa.
36 Adoraram ídolos estrangeiros, o que causou sua ruína.
37 Gua'y ha'e guajy kuery oapy ukapa
37 Chegaram a sacrificar aos demônios seus filhos e filhas.
38 Ha'e vy omoẽ mba'eve py ojejavy e'ỹ va'e ruguy teĩ,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas. Ao oferecer sacrifícios aos ídolos de Canaã, contaminaram a terra com sangue.
39 Ha'e rami ikuai vy onhemongy'apa ha'e kuery ae ojapoa py,
39 A si mesmos contaminaram com seus atos perversos; seu amor aos ídolos foi adultério.
40 Ha'e nunga rupi Senhor poxya hendy ixupegua kuery rovai,
40 Por isso, a ira do S enhor se acendeu, e ele sentiu aversão por seu povo, sua propriedade.
41 Ha'e vy omboaxapa amboae regua po py.
41 Entregou-os às nações, e foram dominados por aqueles que os odiavam.
42 hovaigua kuery oguereko axy,
42 Seus inimigos os oprimiram e os sujeitaram ao seu poder cruel.
43 Mbovykue rei e'ỹ ogueraa jepe,
43 Muitas vezes os livrou, mas escolheram se rebelar contra ele; por fim, seu pecado os destruiu.
44 Ha'e rami rire teĩ ha'e oikuaa pota ju ojexavaia re,
44 Ainda assim, ele viu a aflição do povo e ouviu seus clamores.
45 Ha'e kuery re vy ima'endu'a guexeve guarã ojapo va'ekue re.
45 Lembrou-se de sua aliança com eles e teve compaixão por causa do seu grande amor.
46 Ojapo escravo-rã heraa are kuery ha'e javi
46 Fez que seus captores os tratassem com misericórdia.
47 Senhor Oreruete, orereraa jepe ke!
47 Salva-nos, S enhor , nosso Deus! Reúne-nos dentre as nações, para darmos graças ao teu santo nome, para nos alegrarmos no teu louvor!
48 Ima'endu'a porãmby toiko Senhor Israel kuery Ruete
48 Louvem o S enhor , o Deus de Israel, que vive de eternidade a eternidade. Todos digam “Amém”! Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.