Salmos 106

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aleluia!
1 Aleluia! Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mava'e nda'u omombe'u kuaa 'rã Senhor opo'akaa rupi ojapo va'ekue,
2 Quem saberá contar os poderosos feitos do ou anunciar todo o seu louvor?
3 Ovy'a ete 'rã anhetẽ rupi ikuai va'e,
3 Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo.
4 Senhor, nema'endu'a ke xere,
4 Lembra-te de mim, Senhor , segundo a tua bondade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação,
5 nerembiporavo kuery ovy'a rã xee aexa aguã,
5 para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, e me alegre com a alegria do teu povo, e me glorie com a tua herança.
6 Ore kuery ma oreramoĩ kuery rami avi rojejavy rokuapy.
6 Pecamos, como os nossos pais; cometemos iniquidade, procedemos mal.
7 Egito yvy re oreramoĩ kuery ikuai jave
7 Nossos pais, no Egito, não entenderam as tuas maravilhas; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias e foram rebeldes junto ao mar, o mar Vermelho.
8 Ha'e rami teĩ Senhor ogueraa jepe raka'e guery omboete ukaa rupi vy,
8 Mas Deus os salvou por amor do seu nome, para lhes revelar o seu poder.
9 Ye'ẽ Pytã pe ijayvu ramo ipiru.
9 Repreendeu o mar Vermelho, e ele secou; ele os fez passar pelos abismos, como por um deserto.
10 Ogueraa jepe ija'e e'ỹ va'e kuery po gui,
10 Salvou-os das mãos de quem os odiava e os resgatou do poder do inimigo.
11 Imoingo axyare kuery áry rupi yy ojao'ipa,
11 As águas cobriram os seus opressores; nem um deles escapou.
12 Ha'e ramo mae oguerovia okuapy ijayvuague,
12 Então creram nas suas palavras e lhe cantaram louvor.
13 Ha'e gui are e'ỹ re hexaraipa ju ojapo va'ekue re,
13 Logo, porém, se esqueceram das obras de Deus e não esperaram pelos seus desígnios.
14 Tekoa e'ỹa py ha'e kuery ae oipotapa reia rupi rive ikuai vy
14 Entregaram-se à cobiça, no deserto; e, nos lugares áridos, puseram Deus à prova.
15 Ha'e rã ha'e ome'ẽmba ha'e kuery ojerurea,
15 Concedeu-lhes o que pediram, mas enviou-lhes também uma doença terrível.
16 Ha'e kuery rekoa py ijayvu rei okuapy
16 Tiveram inveja de Moisés, no acampamento, e de Arão, o santo do
17 Ha'e ramo yvy ojepe'a vy omokõ Datã,
17 A terra se abriu, engoliu Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Ha'e va'e kuery re tata omoendy vy
18 Um fogo se acendeu contra o grupo deles; as chamas devoraram os ímpios.
19 Horebe yvyty py ojapo okuapy peteĩ vaka ra'y ra'angaa,
19 Em Horebe, fizeram um bezerro e adoraram o ídolo de metal fundido.
20 Ha'e rami Nhanderuete rexakãa omboekovia
20 E, assim, trocaram a glória de Deus pela imagem de um novilho que come capim.
21 Hexaraipa Nhanderuete heraa jepeare gui,
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que, no Egito, havia feito coisas grandiosas,
22 Nhomondyipaarã ojapo Cam yvy re,
22 maravilhas na terra de Cam, tremendos feitos no mar Vermelho.
23 Hembiporavo Moisés henonde nonhemoĩ va'e rire
23 Deus os teria exterminado, como tinha dito, se Moisés, seu escolhido, não se houvesse intercedido, impedindo que o seu furor os destruísse.
24 Ha'e rami avi ha'e kuery ndooxei yvy iporã va'e py,
24 Também desprezaram a terra aprazível e não deram crédito à palavra de Deus;
25 Ha'e rami 'rãgue py peteĩ-teĩ ropy rupi ijayvu rei okuapy,
25 pelo contrário, murmuraram em suas tendas e não ouviram a voz do
26 Ha'e ramo opo oupi reve oura ha'e kuery pe,
26 Então lhes jurou, de mão erguida, que os havia de arrasar no deserto;
27 ha'e gui hamymino kuery ju yvy regua kuery ikuaia rupi oitypa vy
27 e também espalharia entre as nações a sua descendência e os dispersaria por outras terras.
28 Ha'e gui ovapa oje'oivy Peor pygua kuery ruete ramigua Baal re.
28 Também se juntaram a Baal-Peor e comeram os sacrifícios dos ídolos mortos.
29 Ha'e rami ete ikuai vy ombopoxy rive Nhanderuete.
29 Assim, com tais ações, provocaram a ira do e a peste se espalhou entre eles.
30 Ha'e ramo Finéias opu'ã vy otekoavy va'ekue ombopaga rire
30 Então se levantou Fineias e executou o juízo; e a peste cessou.
31 Ha'e nunga py oexa uka heko porãa,
31 Isso lhe foi atribuído como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Ha'e gui ma Meribá py yy oĩa py ju ombopoxy.
32 Depois, provocaram Deus nas águas de Meribá, e, por causa deles, aconteceu uma desgraça com Moisés,
33 Mba'eta Nhanderuete Nhe'ẽ rovai opu'ã rei okuapy ramo
33 pois foram rebeldes ao Espírito de Deus, e Moisés falou sem refletir.
34 Ha'e kuery ndojukapa etei amboae regua kuery
34 Não exterminaram os povos, como o lhes havia ordenado.
35 Ha'e rami 'rãgue py yvy regua kuery reve nhomomendapa vy
35 Em vez disso, se mesclaram com as nações e aprenderam os seus costumes.
36 Ha'e vy ombojerovia okuapy ha'e pygua kuery ta'angaa.
36 Adoraram os seus ídolos, os quais se tornaram armadilha para eles.
37 Gua'y ha'e guajy kuery oapy ukapa
37 Sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios.
38 Ha'e vy omoẽ mba'eve py ojejavy e'ỹ va'e ruguy teĩ,
38 Derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi contaminada com sangue.
39 Ha'e rami ikuai vy onhemongy'apa ha'e kuery ae ojapoa py,
39 Assim se contaminaram com as suas obras e se prostituíram nos seus feitos.
40 Ha'e nunga rupi Senhor poxya hendy ixupegua kuery rovai,
40 Por isso, acendeu-se a ira do e ele abominou a sua própria herança
41 Ha'e vy omboaxapa amboae regua po py.
41 e os entregou ao poder das nações; sobre eles dominaram os que os odiavam.
42 hovaigua kuery oguereko axy,
42 Também os oprimiram os seus inimigos, sob cujo poder foram subjugados.
43 Mbovykue rei e'ỹ ogueraa jepe,
43 Muitas vezes os libertou, mas eles o provocaram com os seus planos e, na sua iniquidade, foram abatidos.
44 Ha'e rami rire teĩ ha'e oikuaa pota ju ojexavaia re,
44 Mas Deus olhou para eles quando estavam angustiados e lhes ouviu o clamor;
45 Ha'e kuery re vy ima'endu'a guexeve guarã ojapo va'ekue re.
45 lembrou-se, a favor deles, de sua aliança e se compadeceu, segundo a multidão de suas misericórdias.
46 Ojapo escravo-rã heraa are kuery ha'e javi
46 Fez também com que deles tivessem compaixão todos os que os levaram cativos.
47 Senhor Oreruete, orereraa jepe ke!
47 Salva-nos, Senhor , nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que demos graças ao teu santo nome e nos gloriemos no teu louvor.
48 Ima'endu'a porãmby toiko Senhor Israel kuery Ruete
48 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, de eternidade a eternidade; e todo o povo diga: “Amém!” Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.