Salmos 106
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 Aleluia!
1 Louvai ao SENHOR. Dai graças ao SENHOR, pois ele é bom, pois a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mava'e nda'u omombe'u kuaa 'rã Senhor opo'akaa rupi ojapo va'ekue,
2 Quem pode contar os feitos poderosos do SENHOR? Quem poderá anunciar todos os seus louvores?
3 Ovy'a ete 'rã anhetẽ rupi ikuai va'e,
3 Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos.
4 Senhor, nema'endu'a ke xere,
4 Lembra-te de mim, ó SENHOR, com o teu favor para com o teu povo; Oh, visita-me com a tua salvação.
5 nerembiporavo kuery ovy'a rã xee aexa aguã,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que eu me glorie com a tua herança.
6 Ore kuery ma oreramoĩ kuery rami avi rojejavy rokuapy.
6 Nós pecamos como os nossos pais, nós cometemos a iniquidade, nós nos comportamos impiamente.
7 Egito yvy re oreramoĩ kuery ikuai jave
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; mas o provocaram no mar, no mar Vermelho.
8 Ha'e rami teĩ Senhor ogueraa jepe raka'e guery omboete ukaa rupi vy,
8 Mesmo assim, ele os salvou por causa do seu nome, para que fizesse o seu grande poder conhecido.
9 Ye'ẽ Pytã pe ijayvu ramo ipiru.
9 Ele também repreendeu o mar Vermelho, e este secou, assim os conduziu através do abismo, como pelo deserto.
10 Ogueraa jepe ija'e e'ỹ va'e kuery po gui,
10 E ele os salvou da mão daquele que os odiava, e os resgatou da mão do inimigo.
11 Imoingo axyare kuery áry rupi yy ojao'ipa,
11 E as águas cobriram os seus inimigos; nem um só deles sobrou.
12 Ha'e ramo mae oguerovia okuapy ijayvuague,
12 Então eles creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Ha'e gui are e'ỹ re hexaraipa ju ojapo va'ekue re,
13 Eles logo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 Tekoa e'ỹa py ha'e kuery ae oipotapa reia rupi rive ikuai vy
14 Mas cobiçaram excessivamente no deserto, e tentaram a Deus no deserto.
15 Ha'e rã ha'e ome'ẽmba ha'e kuery ojerurea,
15 E ele lhes deu o que pediram, mas enviou magreza às suas almas.
16 Ha'e kuery rekoa py ijayvu rei okuapy
16 Eles também invejaram Moisés no acampamento, e a Arão, o santo do SENHOR.
17 Ha'e ramo yvy ojepe'a vy omokõ Datã,
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão.
18 Ha'e va'e kuery re tata omoendy vy
18 E um fogo se acendeu na sua companhia; a chama queimou os perversos.
19 Horebe yvyty py ojapo okuapy peteĩ vaka ra'y ra'angaa,
19 Eles fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram a imagem fundida.
20 Ha'e rami Nhanderuete rexakãa omboekovia
20 E assim converteram a sua glória na semelhança de um boi que come grama.
21 Hexaraipa Nhanderuete heraa jepeare gui,
21 Esqueceram-se de Deus, o seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
22 Nhomondyipaarã ojapo Cam yvy re,
22 Obras maravilhosas na terra de Cam, e coisas terríveis no mar Vermelho.
23 Hembiporavo Moisés henonde nonhemoĩ va'e rire
23 Por isso ele disse que os destruiria, não tivesse Moisés, o seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua ira, para ele não os destruir.
24 Ha'e rami avi ha'e kuery ndooxei yvy iporã va'e py,
24 Sim, eles desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 Ha'e rami 'rãgue py peteĩ-teĩ ropy rupi ijayvu rei okuapy,
25 Mas murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do SENHOR.
26 Ha'e ramo opo oupi reve oura ha'e kuery pe,
26 Portanto ele levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 ha'e gui hamymino kuery ju yvy regua kuery ikuaia rupi oitypa vy
27 para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 Ha'e gui ovapa oje'oivy Peor pygua kuery ruete ramigua Baal re.
28 Eles também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 Ha'e rami ete ikuai vy ombopoxy rive Nhanderuete.
29 Assim eles o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste desceu sobre eles.
30 Ha'e ramo Finéias opu'ã vy otekoavy va'ekue ombopaga rire
30 Então levantou-se Fineias, e executou o juízo, e assim a peste foi contida.
31 Ha'e nunga py oexa uka heko porãa,
31 E isto lhe foi contado como justiça pelas gerações para sempre.
32 Ha'e gui ma Meribá py yy oĩa py ju ombopoxy.
32 Eles também enfureceram-se junto às águas da contenda, de modo que por causa deles sucedeu mal a Moisés;
33 Mba'eta Nhanderuete Nhe'ẽ rovai opu'ã rei okuapy ramo
33 Porque provocaram o seu espírito, de modo que ele falou imprudentemente com os seus lábios.
34 Ha'e kuery ndojukapa etei amboae regua kuery
34 Eles não destruíram as nações, em relação a quem o SENHOR lhes ordenara.
35 Ha'e rami 'rãgue py yvy regua kuery reve nhomomendapa vy
35 Mas misturaram-se aos pagãos, e aprenderam as suas obras.
36 Ha'e vy ombojerovia okuapy ha'e pygua kuery ta'angaa.
36 E serviram aos seus ídolos, os quais eram uma armadilha.
37 Gua'y ha'e guajy kuery oapy ukapa
37 Sim, eles sacrificaram os seus filhos e as suas filhas aos demônios,
38 Ha'e vy omoẽ mba'eve py ojejavy e'ỹ va'e ruguy teĩ,
38 E derramaram sangue inocente, até mesmo o sangue de seus filhos e de suas filhas, os quais sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi poluída com sangue.
39 Ha'e rami ikuai vy onhemongy'apa ha'e kuery ae ojapoa py,
39 Assim eles se contaminaram com as suas próprias obras, e se prostituíram com suas próprias invenções.
40 Ha'e nunga rupi Senhor poxya hendy ixupegua kuery rovai,
40 Portanto a ira do SENHOR se acendeu contra o seu povo, de tal modo que ele abominou a sua própria herança.
41 Ha'e vy omboaxapa amboae regua po py.
41 E ele os entregou nas mãos dos pagãos; e aqueles que os odiavam passaram a governá-los.
42 hovaigua kuery oguereko axy,
42 E os seus inimigos também os oprimiram, e foram trazidos à submissão debaixo das suas mãos.
43 Mbovykue rei e'ỹ ogueraa jepe,
43 Muitas vezes ele os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Ha'e rami rire teĩ ha'e oikuaa pota ju ojexavaia re,
44 Todavia ele atendeu à sua aflição, quando ele ouviu o seu clamor.
45 Ha'e kuery re vy ima'endu'a guexeve guarã ojapo va'ekue re.
45 E ele lembrou-se do seu pacto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 Ojapo escravo-rã heraa are kuery ha'e javi
46 Ele também fez com que tivessem misericórdia deles aqueles que os levaram cativos.
47 Senhor Oreruete, orereraa jepe ke!
47 Salva-nos, ó SENHOR, nosso Deus, e recolhe-nos do meio dos pagãos, para que demos graças ao teu nome santo, e triunfemos no teu louvor.
48 Ima'endu'a porãmby toiko Senhor Israel kuery Ruete
48 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.