Provérbios 3

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Xera'y, nderexarai eme xee rombo'eague re.
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 Mba'eta ha'e nunga ma nemoingove puku 'rã,
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Nderexarai eme mborayvu ha'e anhetẽ va'e rupi reikoa aguã gui.
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 Ha'e rami vy reupity 'rã Nhanderuete nemboaxya,
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Ndepy'a ha'e javi py ejerovia tema Senhor re ae,
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Opa mba'e rejapoa py nema'endu'a hexe.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Enhemo'arandu eme ndee ae reikuaa rupi rive.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Ha'e rami reikoa ma ojapo 'rã nderete imbaraeteve aguã rami,
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Emboete ke Senhor mba'emo rereko va'e py,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 Ha'e ramo nderoguy tynyẽmba 'rã mba'emo ra'yĩgue,
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Xera'y, endu rive eme ta'vy Senhor nemo'arandu rã,
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 mba'eta Senhor ma guembiayvu kuery pe ae 'rã ijayvu,
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Ovy'a ete 'rã ava o'arandurã ojou va'e,
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Mba'eta ha'e rami jaikoague repy ma prata gui ovareve,
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Pérola gui voi ovareve 'rã.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Opo oiporu kuaa regua re 'arandu oguereko nderekove ombopukuve aguã,
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Ha'e va'e tape ma iporã va'e meme.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Oupity va'e pe ma yvyra tekove me'ẽa hi'aĩ.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 O'arandua rupi Senhor yvy onhono raka'e,
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Opa mba'e oikuaapa va'e vy yy ombovu raka'e yvy guýry oĩague gui,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Xera'y, emboyke eme rexaa py remoĩ va'ekue,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 Mba'eta nenhe'ẽ pe ome'ẽ 'rã tekove,
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Ha'e rami vy tape rupi reikoa rupi voi reiko porã 'rã,
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Renheno ta ma vy nderekyjei 'rã,
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Enhemondyi eme mba'emo oiko xapy'a teĩ,
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Mba'eta Senhor oĩ 'rã ndere ou va'e jokoarã,
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Eipytyvõ e'ỹ eme ojexavai rei'i va'e kuery,
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Xapy'a rei aỹ ma voi mba'emo rereko ri vy
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Enhembopy'a eme neirũ re rejapo vai aguã,
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Nda'evei joupe ndeayvu ete-ete aguã mba'eve py e'ỹ,
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Erovy'a rei eme ojerovia rei va'e,
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 mba'eta Senhor ojeguaru heko vai va'e gui,
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Senhor ijayvu vaiague opyta 'rã heko vai va'e ro re,
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Mba'eta ha'e ojojai 'rã ojojai reia rupi ikuai va'e,
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Hi'arandu va'e omboetepy 'rã ikuai,
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.