Provérbios 14

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kunha hi'arandu va'e ojapo porã 'rã ngoorã,
1 A mulher sábia edifica a sua casa, mas a insensata, com as próprias mãos, a derriba.
2 Heko porã va'e ma Senhor renonde ojererokyjea rupi 'rã ikuai,
2 O que anda na retidão teme ao Senhor , mas o que anda em caminhos tortuosos, esse o despreza.
3 Hi'arandu e'ỹ va'e oiko axy 'rã ojejou porã reia rupi ijayvuague py,
3 Está na boca do insensato a vara para a sua própria soberba, mas os lábios do prudente o preservarão.
4 Toro ra'y omba'eapo va'e ndoikoi rã mba'emo ra'yĩ mboapy'i ae 'rã jareko nhamoĩ porãaty py,
4 Não havendo bois, o celeiro fica limpo, mas pela força do boi há abundância de colheitas.
5 Anhetẽ rupi joeko mombe'ua nda'ijapui 'rã,
5 A testemunha verdadeira não mente, mas a falsa se desboca em mentiras.
6 Jojojai rei va'e o'arandurã oeka teĩ ndojoui 'rã,
6 O escarnecedor procura a sabedoria e não a encontra, mas para o prudente o conhecimento é fácil.
7 Ejepe'a ke avakue hi'arandu e'ỹ va'ea gui,
7 Foge da presença do homem insensato, porque nele não divisarás lábios de conhecimento.
8 Hi'arandu va'e oexa uka o'arandua ojee ae oikuaa potaa py,
8 A sabedoria do prudente é entender o seu próprio caminho, mas a estultícia dos insensatos é enganadora.
9 Hi'arandu e'ỹ va'e ojejavy teĩ “Mba'e'ỹ” he'i rive 'rã,
9 Os loucos zombam do pecado, mas entre os retos há boa vontade.
10 Nhandepy'a re nda'eveia oĩ va'e nhande ae 'rã nhaendu,
10 O coração conhece a sua própria amargura, e da sua alegria não participará o estranho.
11 Heko vai va'e kuery ro ombovaipaa 'rã,
11 A casa dos perversos será destruída, mas a tenda dos retos florescerá.
12 Oĩ tape jaexa rã ha'eve rei va'e merami,
12 Há caminho que ao homem parece direito, mas ao cabo dá em caminhos de morte.
13 Nhanderory rei reve teĩ nhandepy'a py ma ndajavy'ai,
13 Até no riso tem dor o coração, e o fim da alegria é tristeza.
14 Opy'a py anhetẽ rupi e'ỹ ikuai va'e ojopy 'rã ikuaiague repy ha'e javi,
14 O infiel de coração dos seus próprios caminhos se farta, como do seu próprio proceder, o homem de bem.
15 Hi'arandu e'ỹ va'e ma ijayvua rã oendu vy ogueroviapa rei 'rã,
15 O simples dá crédito a toda palavra, mas o prudente atenta para os seus passos.
16 Hi'arandu va'e oikuaa pota vy ojepe'a 'rã mba'emo vai gui,
16 O sábio é cauteloso e desvia-se do mal, mas o insensato encoleriza-se e dá-se por seguro.
17 Ipoxy rei rive va'e opa marã 'rã ikuai,
17 O que presto se ira faz loucuras, e o homem de maus desígnios é odiado.
18 Hi'arandu e'ỹ va'e ma 'arandu rupi e'ỹ 'rã ikuai,
18 Os simples herdam a estultícia, mas os prudentes se coroam de conhecimento.
19 Heko vai va'e guenapy'ã re 'rã oĩ heko porã va'e renonde,
19 Os maus inclinam-se perante a face dos bons, e os perversos, junto às portas do justo.
20 Iporiaukue'i re hoo katy'igua kuery ae voi nda'ija'ei 'rã,
20 O pobre é odiado até do vizinho, mas o rico tem muitos amigos.
21 Ngoo katy'i rupi ikuai va'e re ija'e'ỹ va'e ojejavy,
21 O que despreza ao seu vizinho peca, mas o que se compadece dos pobres é feliz.
22 Mba'emo vairã rupi rive onhembopy'a va'e ndojejavyi 'rã teve?
22 Acaso, não erram os que maquinam o mal? Mas amor e fidelidade haverá para os que planejam o bem.
23 Nhamba'eapoa ha'e javi rupi jajou retave 'rã,
23 Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, levam à penúria.
24 Hi'arandu va'e mba'e rei-rei retaa ijegua 'rã,
24 Aos sábios a riqueza é coroa, mas a estultícia dos insensatos não passa de estultícia.
25 Anhetẽ va'e rupi joeko mombe'ua ma ogueraa jepe 'rã joekove,
25 A testemunha verdadeira livra almas, mas o que se desboca em mentiras é enganador.
26 Senhor renonde jajererokyjea rupi vy jajou nhanhemi aguã imbaraete va'e,
26 No temor do Senhor , tem o homem forte amparo, e isso é refúgio para os seus filhos.
27 Senhor renonde jajererokyjea rupi vy jaupity 'rã yvu tekove me'ẽa,
27 O temor do Senhor é fonte de vida para evitar os laços da morte.
28 Huvixa pegua kuery heta ramo oguerovy'a 'rã,
28 Na multidão do povo, está a glória do rei, mas, na falta de povo, a ruína do príncipe.
29 Ivai rive e'ỹ va'e ma opa mba'e py oexa uka 'rã o'arandu,
29 O longânimo é grande em entendimento, mas o de ânimo precipitado exalta a loucura.
30 Ha'eve rei'ia nhaendu vy nhanderete ha'e javi oiko porã 'rã,
30 O ânimo sereno é a vida do corpo, mas a inveja é a podridão dos ossos.
31 Iporiaukue'i momboriau reia kuery ma Imoingoare re voi opu'ã rei,
31 O que oprime ao pobre insulta aquele que o criou, mas a este honra o que se compadece do necessitado.
32 Heko vai va'e ho'a 'rã gueko vaia py ae,
32 Pela sua malícia é derribado o perverso, mas o justo, ainda morrendo, tem esperança.
33 Hi'arandu va'e py'a re oĩ hi'arandua,
33 No coração do prudente, repousa a sabedoria, mas o que há no interior dos insensatos vem a lume.
34 Peteĩ-teĩ regua teko porã rupi ikuaia py yvateve 'rã,
34 A justiça exalta as nações, mas o pecado é o opróbrio dos povos.
35 Huvixave oguerovy'a 'rã tembiguai kuery hi'arandu va'e,
35 O servo prudente goza do favor do rei, mas o que procede indignamente é objeto do seu furor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.