Provérbios 11

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jokorea rupi mba'emo opeja va'e gui Senhor ojeguaru,
1 O Senhor Deus detesta quem usa balanças desonestas, mas gosta de quem usa pesos justos.
2 Jajejou porã rei rive ramo avave rei nanhanemboeteai 'rã,
2 O orgulhoso será logo humilhado; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Heko porã va'e anhetẽ rupi ikuaia ma oguereko 'rã ha'evea rupi,
3 As pessoas direitas são guiadas pela honestidade. A perversidade dos falsos é a sua própria desgraça.
4 Nhombopagaa ára py opa mba'e jarekopa va'ekue ndovarei 'rã mba'everã,
4 No Dia do Julgamento, as riquezas não adiantam nada, mas a honestidade livra da morte.
5 Anhetẽ rupi ipy'a va'e pe ma heko porãa ae omoatyrõ 'rã haperã,
5 A honestidade torna mais fácil a vida dos bons, porém os maus causarão a sua própria desgraça.
6 Heko porã va'e oo jepe 'rã ha'e kuery ae reko porãa py,
6 A honestidade livra o homem correto, mas o desonesto é apanhado na armadilha da sua própria ganância.
7 Heko vai va'e omano ramo mba'emo oarõague voi opa 'rã,
7 Quando o perverso morre, a sua esperança morre com ele; a esperança dos maus dá em nada.
8 Heko porã va'e ogueraa jepea 'rã ojexavaia gui,
8 O homem honesto escapa da angústia, porém o mau a recebe em lugar dele.
9 Anhetẽ rupi e'ỹ ikuai va'e ma ayvu py rive oity 'rã oirũ kuery,
9 As palavras dos maus destroem os outros, mas a sabedoria livra do perigo os homens corretos.
10 Heko porã va'e ikuai porã ramo tetã pygua kuery ha'e javi 'rã ovy'a okuapy,
10 A cidade fica contente com o sucesso das pessoas honestas, e há gritos de alegria quando morre um homem mau.
11 Heko porã va'e ogueroayvu porãa rupi tetã ha'e javi rupi 'rã ikuai porã,
11 Quando as pessoas honestas abençoam uma cidade, ela se torna importante, mas as palavras dos maus a destroem.
12 Oirũ pe “Mba'e vare'ỹ” he'i va'e re ma noĩ 'arandua,
12 É tolice tratar os outros com desprezo; o homem prudente prefere ficar calado.
13 Joekokue ramigua rive omombe'u va'e onhea'ã 'rã onhomi mbyre oikuaa aguã,
13 O mexeriqueiro espalha segredos, mas a pessoa séria é discreta.
14 Joguerekoa hi'arandu va'e ndoikoi ramo avakue pavẽ 'rã ho'apa,
14 O país que não tem um bom governo cairá; com muitos conselheiros, há segurança.
15 Oirũ orevea opaga aguã rami oiko va'e ojexavai 'rã,
15 Quem ficar como fiador de qualquer um acabará chorando. Será melhor não se comprometer.
16 Kunha porayvu va'e ojou 'rã imboetearã,
16 A mulher bondosa é estimada, mas a imoral é uma vergonha. O preguiçoso nunca terá dinheiro, mas quem tem iniciativa acaba ficando rico.
17 Mborayvu rupi ikuai va'e ma ha'e kuery pe ae ojapo porã,
17 Quem age com bondade faz bem a si mesmo, e quem pratica a maldade acaba se prejudicando.
18 Heko vai va'e ojeupe guarã ojou va'e ma imarã va'erã,
18 Os maus não ganham nada com a sua maldade, mas quem faz o que é direito na certa será recompensado.
19 Heko porã va'e oo 'rãe tekove katy,
19 Quem está resolvido a agir direito viverá, e quem insiste em fazer o mal morrerá.
20 Opy'a py opa marã ikuai va'e gui Senhor ojeguaru ete 'rã,
20 O Senhor Deus detesta quem tem coração perverso, mas se alegra com as pessoas corretas.
21 Heko vai va'e nombopagaa e'ỹi 'rã, jaikuaa,
21 Os maus certamente serão castigados por Deus, mas os bons escaparão do castigo.
22 Ouro guigua ma poryko xĩ jeguarã oĩ ramo nda'evei.
22 A beleza na mulher sem juízo é como uma joia de ouro no focinho de um porco.
23 Heko porã va'e oipotaa rami vy oiko 'rã nhomoingo porãarã,
23 Os planos dos bons trazem felicidade; o que os maus planejam produz ódio.
24 Joupe mba'emo ome'ẽ rive-rive'i va'e ojou retave 'rã heravy,
24 Algumas pessoas gastam com generosidade e ficam cada vez mais ricas; outras são econômicas demais e acabam ficando cada vez mais pobres.
25 Imba'eme'ẽ porã kuaa va'e ma oiko porã 'rã,
25 Quem é generoso progride na vida; quem ajuda será ajudado.
26 Mba'emo aju nomboja'oxei va'e re ma heta va'e kuery ijayvu vai 'rã okuapy,
26 O comerciante que armazena mantimento, esperando preço mais alto, é amaldiçoado pelo povo; mas o que põe à venda o que tem é estimado por todos.
27 Joupe ojapo porãa rupi ikuai va'e omboetea 'rã,
27 Quem procura o bem é respeitado, mas quem busca o mal será vítima do mal.
28 Omba'e rei-rei re rive ojerovia va'e ho'a 'rã,
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, porém os honestos prosperarão como as folhagens.
29 Ngopygua kuery ndoguereko kuaai va'e ojou 'rã yvytu rive,
29 Quem dirige mal a sua casa acaba sem nada. Quem não tem juízo será sempre escravo de quem é sábio.
30 Heko porã va'e ma yvyra'a tekove me'ẽa rami ikuai,
30 Uma pessoa correta traz bênçãos para a vida dos outros; quem aumenta o número de amigos é sábio.
31 Yvy re heko porã va'e ikuai teria ja ombopagaa 'rã.
31 Assim como os bons são recompensados aqui na terra, também os pecadores e os maus são castigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.