Provérbios 10

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ta'y kuery hi'arandu va'e ombovy'a 'rã nguu,
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Mba'emo jajejavya rupi jajou va'e ma mba'everã ndovarei,
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Senhor ndoejai 'rã heko porã va'e karuai oendu oikovy aguã,
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Inhate'ỹa rupi omba'eapo va'e ndojoui 'rã mba'eve,
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Kuaray aku porã jave ta'y hi'arandu va'e omono'õ 'rã mba'emo,
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Heko porã va'e akã re oĩ 'rã imoingo porãarã,
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Heko porã va'e re nhanema'endu'aa ma nhanemoingo porã 'rã,
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Opy'a py hi'arandu va'e omoĩ porã 'rã ojapo uka pyre,
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Anhetẽ rupi ikuai va'e oĩ atã 'rã,
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Nhombotavya rupi oxapymi-pymi va'e ma nhomomboriau va'e vy,
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Heko porã va'e ayvu ma tekove me'ẽa ae,
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Mborayvu rupi e'ỹ ikuai va'e nhomopu'ãmba rei 'rã.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Oiko kuaa va'e ijayvu rã nhaendu vy jajou 'rã nhane'arandurã,
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Hi'arandu va'e omoĩ porã 'rã 'arandua,
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Oguerekopa va'e ma omba'e rei-rei re oĩ atã, tetã ikorapa va'e py rami,
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Heko porã va'e oikoague repy ma tekove,
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Ombo'ea ague rami ikuai va'e ma tape tekove katy oo va'e rupi oje'oi,
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Ijapu va'e ma opy'a re omoĩ 'rã joe nda'ija'eia,
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Ijayvu reta rei va'e ojejavy 'rãe,
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Heko porã va'e ayvu ma prata oiporavo pyre rami,
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Heko porã va'e ayvu ma teta omongaru va'e rami,
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Senhor nhandereroayvu porã vy ojapo jajou-jouve aguã rami,
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Hi'arandu e'ỹ va'e oikuaa ramo opa marã rei nhandekuaia rupi merami 'rã javy'a,
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Heko vai va'e mba'emo gui okyjea va'e ae 'rã oiko hexe,
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Yvytu vaikue opytu'u xapy'aa rami avi heko vai va'e kuery reko voi okanhy xapy'a 'rã,
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Nhaneraĩ pe vinagre nda'evei, ha'e nhanderexa pe ma hataxĩ nda'evei,
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Senhor renonde jajererokyjea rupi vy jaikove puku 'rã,
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Heko porã va'e oarõa ma ombovy'a 'rã,
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Senhor guigua tape ma anhetẽ rupi ikuai va'e onhemi aguã,
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 Heko porã va'e ma raka'eve rã peve ndoityai 'rã,
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Heko porã va'e ayvu nhomo'aranduve 'rã,
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Heko porã va'e ayvu nhombovy'a 'rã,
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.