Jó 6
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ACF
1 Ha'e ramo Jó ombovai:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 — Ai! Xeayvua re anhetẽ oikuaa potaa va'e rire,
2 Oh! se a minha mágoa retamente se pesasse, e a minha miséria juntamente se pusesse numa balança!
3 ha'e va'e ma anhetẽ ita ku'i ye'ẽ rembe rupi ikuai va'e gui ipoyive 'rãgue.
3 Porque, na verdade, mais pesada seria, do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido engolidas.
4 Mba'eta Ipo'akapave va'e ma guembiporu hu'y py xenhyvõmba,
4 Porque as flechas do TodoPoderoso estão em mim, cujo ardente veneno suga o meu espírito; os terrores de Deus se armam contra mim.
5 Mburika'i yvy'ãa rupigua nda'u nhuũ re okaru reve onhe'ẽ 'rã teve?
5 Porventura zurrará o jumento montês junto à relva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?
6 Juky e'ỹ re teve ja'u 'rã he'ẽ e'ỹ va'e?
6 Ou comer-se-á sem sal o que é insípido? Ou haverá gosto na clara do ovo?
7 Xenhe'ẽ py nda'uxei va'ekue
7 A minha alma recusa tocá-las, pois são para mim como comida repugnante.
8 — Nhanderuete ajerurea ojapo va'e rire,
8 Quem dera que se cumprisse o meu desejo, e que Deus me desse o que espero!
9 Nhanderuete pe ha'eve va'e rire xemokanhy voi aguã,
9 E que Deus quisesse quebrantar-me, e soltasse a sua mão, e me acabasse!
10 Ha'e nunga oiko ma va'e rire xepy'a guaxu 'rãgue,
10 Isto ainda seria a minha consolação, e me refrigeraria no meu tormento, não me poupando ele; porque não ocultei as palavras do Santo.
11 — Mba'e tu arõve ta, xembaraete vy e'ỹ?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que tenha ainda paciência?
12 Xembaraetea nda'u ita rami hatã va'e?
12 É porventura a minha força a força da pedra? Ou é de cobre a minha carne?
13 Any! Naendui ae xepytyvõarã.
13 Está em mim a minha ajuda? Ou desamparou-me a verdadeira sabedoria?
14 — Ojexavai va'e pe irũ kuery omboaxya'i oexa uka va'e rire,
14 Ao que está aflito devia o amigo mostrar compaixão, ainda ao que deixasse o temor do Todo-Poderoso.
15 Ha'e rã xeryvy kuery ma anhetẽ rupi e'ỹ xerereko.
15 Meus irmãos aleivosamente me trataram, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 yro'y ogueroxyry reve,
16 Que estão encobertos com a geada, e neles se esconde a neve,
17 ha'e rami teĩ haku jave oxyry atã va'ekue typa rive va'e rami,
17 No tempo em que se derretem com o calor, se desfazem, e em se aquentando, desaparecem do seu lugar.
18 Ha'e ramo oguata va'e kuery yy rekaa rupi ojepekuavo 'rã jogueravy tape oo aguã va'ekue gui,
18 Desviam-se as veredas dos seus caminhos; sobem ao vácuo, e perecem.
19 Temá yvy gui oguata va'e kuery oeka teĩ yy oxyry atã va'e,
19 Os caminhantes de Tema os vêem; os passageiros de Sabá esperam por eles.
20 Yy oĩ aguã re ojerovia va'ekue oxĩmba 'rã okuapy.
20 Ficam envergonhados, por terem confiado e, chegando ali, se confundem.
21 Ha'e rami ae peẽ kuery voi xevy pe mba'everã ovare e'ỹ va'e pendekuai.
21 Agora sois semelhantes a eles; vistes o terror, e temestes.
22 Xee nda'u aipoa'e: “Peme'ẽ ke mba'emo xevy”, ha'e teve?
22 Acaso disse eu: Dai-me ou oferecei-me presentes de vossos bens?
23 “Xereraa jepe ke xemoingo axya po'akaa gui”,
23 Ou livrai-me das mãos do opressor? Ou redimi-me das mãos dos tiranos?
24 — Xerekombo'e na, ha'e rã xee akyrirĩ 'rã.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Anhetẽ ayvu ha'evea ramigua ma oenduxe vai pyrã meme!
25 Oh! quão fortes são as palavras da boa razão! Mas que é o que censura a vossa argüição?
26 Peẽ kuery xemongetaxe ri ty'y xeayvua re,
26 Porventura buscareis palavras para me repreenderdes, visto que as razões do desesperado são como vento?
27 Tyre'ỹ kuery re teve pexa 'rã xortea,
27 Mas antes lançais sortes sobre o órfão; e cavais uma cova para o amigo.
28 Ha'e gui aỹ peẽ kuery xemboaxy'i ri vy pema'ẽ porã xere,
28 Agora, pois, se sois servidos, olhai para mim; e vede se minto em vossa presença.
29 Peikuaa pota ju ke, ajerure pẽvy, ha'eve'ỹa rami xekuaa e'ỹ aguã.
29 Voltai, pois, não haja iniqüidade; tornai-vos, digo, que ainda a minha justiça aparecerá nisso.
30 Xeayvua py teve ha'eve'ỹa ramigua pendu?
30 Há porventura iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar distinguir coisas iníquas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.