Jó 6
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARIB
1 Ha'e ramo Jó ombovai:
1 Então Jó, respondendo, disse:
2 — Ai! Xeayvua re anhetẽ oikuaa potaa va'e rire,
2 Oxalá de fato se pesasse a minha mágoa, e juntamente na balança se pusesse a minha calamidade!
3 ha'e va'e ma anhetẽ ita ku'i ye'ẽ rembe rupi ikuai va'e gui ipoyive 'rãgue.
3 Pois, na verdade, seria mais pesada do que a areia dos mares; por isso é que as minhas palavras têm sido temerárias.
4 Mba'eta Ipo'akapave va'e ma guembiporu hu'y py xenhyvõmba,
4 Porque as flechas do Todo-Poderoso se cravaram em mim, e o meu espírito suga o veneno delas; os terrores de Deus se arregimentam contra mim.
5 Mburika'i yvy'ãa rupigua nda'u nhuũ re okaru reve onhe'ẽ 'rã teve?
5 Zurrará o asno montês quando tiver erva? Ou mugirá o boi junto ao seu pasto?:
6 Juky e'ỹ re teve ja'u 'rã he'ẽ e'ỹ va'e?
6 Pode se comer sem sal o que é insípido? Ou há gosto na clara do ovo?
7 Xenhe'ẽ py nda'uxei va'ekue
7 Nessas coisas a minha alma recusa tocar, pois são para mim qual comida repugnante.
8 — Nhanderuete ajerurea ojapo va'e rire,
8 Quem dera que se cumprisse o meu rogo, e que Deus me desse o que anelo!
9 Nhanderuete pe ha'eve va'e rire xemokanhy voi aguã,
9 que fosse do agrado de Deus esmagar-me; que soltasse a sua mão, e me exterminasse!
10 Ha'e nunga oiko ma va'e rire xepy'a guaxu 'rãgue,
10 Isto ainda seria a minha consolação, e exultaria na dor que não me poupa; porque não tenho negado as palavras do Santo.
11 — Mba'e tu arõve ta, xembaraete vy e'ỹ?
11 Qual é a minha força, para que eu espere? Ou qual é o meu fim, para que me porte com paciência?
12 Xembaraetea nda'u ita rami hatã va'e?
12 É a minha força a força da pedra? Ou é de bronze a minha carne?
13 Any! Naendui ae xepytyvõarã.
13 Na verdade não há em mim socorro nenhum. Não me desamparou todo o auxílio eficaz?
14 — Ojexavai va'e pe irũ kuery omboaxya'i oexa uka va'e rire,
14 Ao que desfalece devia o amigo mostrar compaixão; mesmo ao que abandona o temor do Todo-Poderoso.
15 Ha'e rã xeryvy kuery ma anhetẽ rupi e'ỹ xerereko.
15 Meus irmãos houveram-se aleivosamente, como um ribeiro, como a torrente dos ribeiros que passam,
16 yro'y ogueroxyry reve,
16 os quais se turvam com o gelo, e neles se esconde a neve;
17 ha'e rami teĩ haku jave oxyry atã va'ekue typa rive va'e rami,
17 no tempo do calor vão minguando; e quando o calor vem, desaparecem do seu lugar.
18 Ha'e ramo oguata va'e kuery yy rekaa rupi ojepekuavo 'rã jogueravy tape oo aguã va'ekue gui,
18 As caravanas se desviam do seu curso; sobem ao deserto, e perecem.
19 Temá yvy gui oguata va'e kuery oeka teĩ yy oxyry atã va'e,
19 As caravanas de Tema olham; os viandantes de Sabá por eles esperam.
20 Yy oĩ aguã re ojerovia va'ekue oxĩmba 'rã okuapy.
20 Ficam envergonhados por terem confiado; e, chegando ali, se confundem.
21 Ha'e rami ae peẽ kuery voi xevy pe mba'everã ovare e'ỹ va'e pendekuai.
21 Agora, pois, tais vos tornastes para mim; vedes a minha calamidade e temeis.
22 Xee nda'u aipoa'e: “Peme'ẽ ke mba'emo xevy”, ha'e teve?
22 Acaso disse eu: Dai-me um presente? Ou: Fazei-me uma oferta de vossos bens?
23 “Xereraa jepe ke xemoingo axya po'akaa gui”,
23 Ou: Livrai-me das mãos do adversário? Ou: Resgatai-me das mãos dos opressores ?
24 — Xerekombo'e na, ha'e rã xee akyrirĩ 'rã.
24 Ensinai-me, e eu me calarei; e fazei-me entender em que errei.
25 Anhetẽ ayvu ha'evea ramigua ma oenduxe vai pyrã meme!
25 Quão poderosas são as palavras da boa razão! Mas que é o que a vossa argüição reprova?
26 Peẽ kuery xemongetaxe ri ty'y xeayvua re,
26 Acaso pretendeis reprovar palavras, embora sejam as razões do desesperado como vento?
27 Tyre'ỹ kuery re teve pexa 'rã xortea,
27 Até quereis lançar sortes sobre o órfão, e fazer mercadoria do vosso amigo.
28 Ha'e gui aỹ peẽ kuery xemboaxy'i ri vy pema'ẽ porã xere,
28 Agora, pois, por favor, olhai para, mim; porque de certo à vossa face não mentirei.
29 Peikuaa pota ju ke, ajerure pẽvy, ha'eve'ỹa rami xekuaa e'ỹ aguã.
29 Mudai de parecer, peço-vos, não haja injustiça; sim, mudai de parecer, que a minha causa é justa.
30 Xeayvua py teve ha'eve'ỹa ramigua pendu?
30 Há iniqüidade na minha língua? Ou não poderia o meu paladar discernir coisas perversas?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.