Jó 3
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 Ha'e va'e rire Jó ae ijayvu. Ha'e vy ijayvu vai otui'iague ára re.
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Ha'e vy aipoe'i:
2 E Jó falou, e disse:
3 — Xetui'iague ára ndoikoi ma voi va'e rire,
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 Ha'e va'e ára pytũmba va'e rire,
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Pytũ reia ha'e kuaray'ã manoa anho oĩ va'e rire,
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 Ha'e va'e pyávy re ma pytũ ete va'e omo'ã va'e rire.
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Ha'e va'e pytũ imemby e'ỹa va'e rire,
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Ijayvu vai kuaa va'e kuery ma ha'e va'e ára re ijayvu vai ma va'e rire,
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Tá, ha'e va'e pytũ jaxy-tata ko'ẽ mbijarã ndojekuaai va'e rire,
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 Mba'eta ha'e jave py nombotyi raka'e ha'i ryepy rokẽ,
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 — Mba'e re tu xee namanoi raka'e xeryru'i pyve?
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 Mba'e re tu oiko raka'e o'u áry xekuavãarã?
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Mba'eta ha'e va'e ndoikoi va'e rire aỹ apytu'u porã rei 'rãgue.
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 huvixave ha'e nhomongeta va'ety yvy re ikuai va'ekue
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 ha'e rami e'ỹ vy yvatekueve ouro ha'e prata oguereko va'ekue py
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 ha'e rami e'ỹ vy hyru'i py oĩ va'e ojuka nhemi va'e rami xee ndaikoi ma voi va'e rire,
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 Ha'e py ma ha'eve'ỹa rami ikuai va'ekue nanhomoangekovei ma 'rã.
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 Ha'e py ma escravo-rã ogueraa pyre ikane'õgua 'rã okuapy,
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 Ha'e py yvyĩgueve ha'e yvatekueve ikuai va'ekue itui pavẽ 'rã,
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 — Mba'erã tu iporiaukue ojapoa ri hendy va'e oexa riae aguã rami?
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 Ha'e kuery ma omano aguã anho oarõ okuapy, ha'e rã novaẽi.
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 Ha'e kuery ma onhono porãa rã ovy'a 'rã okuapy,
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 Mba'erã tu avakue pe oexa ukaa 'rã hexakã va'e haperã oikuaa uka e'ỹ re?
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Mba'e re tu xee ha'u va'erã 'rãgue py ajou xepytuẽ atã aguã,
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Mba'eta akyjea ou ma xe'áry,
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 Ndapytu'uvei, naĩ rivevei, neĩ naxekane'õgua kuaavei,
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.