Jó 37

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — Ha'e nunga re xema'endu'a vy xekuraxõ oryryi rei,
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 Pendu pota ke Nhanderuete guigua yapu re,
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 Yva guy ha'e javi rupi gui omondouka 'rã
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 Ha'e va'e rire ijayvu atã nhendu 'rã,
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 Nhanderuete ijayvu reve hyapu 'rã nhomondyipaa rupi.
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 Mba'eta yro'y apĩ pe aipoe'i 'rã: “He'a ke yvy áry”,
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 Ha'e rami vy ojapo 'rã avakue ha'e javi po oĩ rive aguã rami,
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 Vixo ikuai va'e voi oike 'rã onhemiaty py,
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 Yvytu jere oẽ 'rã ouvy opy ja'o oĩaty gui,
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 Nhanderuete oipejua py rive ho'a 'rã yro'y,
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 Arai ana overa va'e oua ma
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 Ha'e ramo arai ikuai va'e omondouka rã
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 Ha'e nunga ha'e javi ombou 'rã yvy regua kuery re oma'ẽ vy,
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 — Jó, ejapyxaka pota na pova'e re,
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 Ndee reikuaa teve marã rami pa Nhanderuete ojapo
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 Omombe'ua teve ndevy arai ikuai va'e marã rami pa yvate rupi ova-ova,
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 — Mava'e tu ojapo ndeao raku-a rendu aguã rami
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 Hexeve voi teve ndee yva reipyo kuaa avi yvate rupi,
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 Orembo'e ha'vy ore voi ixupe oreayvu kuaa avi aguã.
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 Amongue nda'u ixupe omombe'u 'rã xeayvuague?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 — Ma'ẽ, avakue ma yva re kuaray rexakãa re noma'ẽ mbaraetei 'rã,
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 Kuaray apu'a'ia katy gui hexakã 'rã ouvy iju va'e,
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 Ipo'akapa va'e ma ndajaeko upityi 'rã.
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 Ha'e rami rã henonde avakue ojererokyje 'rã.
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.