Jó 37

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — Ha'e nunga re xema'endu'a vy xekuraxõ oryryi rei,
1 Sobre isto treme também o meu coração e salta do seu lugar.
2 Pendu pota ke Nhanderuete guigua yapu re,
2 Dai ouvidos ao trovão de Deus, estrondo que sai da sua boca;
3 Yva guy ha'e javi rupi gui omondouka 'rã
3 ele o solta por debaixo de todos os céus, e o seu relâmpago, até aos confins da terra.
4 Ha'e va'e rire ijayvu atã nhendu 'rã,
4 Depois deste, ruge a sua voz, troveja com o estrondo da sua majestade, e já ele não retém o relâmpago quando lhe ouvem a voz.
5 Nhanderuete ijayvu reve hyapu 'rã nhomondyipaa rupi.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
6 Mba'eta yro'y apĩ pe aipoe'i 'rã: “He'a ke yvy áry”,
6 Porque ele diz à neve: Cai sobre a terra; e à chuva e ao aguaceiro: Sede fortes.
7 Ha'e rami vy ojapo 'rã avakue ha'e javi po oĩ rive aguã rami,
7 Assim, torna ele inativas as mãos de todos os homens, para que reconheçam as obras dele.
8 Vixo ikuai va'e voi oike 'rã onhemiaty py,
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 Yvytu jere oẽ 'rã ouvy opy ja'o oĩaty gui,
9 De suas recâmaras sai o pé de vento, e, dos ventos do norte, o frio.
10 Nhanderuete oipejua py rive ho'a 'rã yro'y,
10 Pelo sopro de Deus se dá a geada, e as largas águas se congelam.
11 Arai ana overa va'e oua ma
11 Também de umidade carrega as densas nuvens, nuvens que espargem os relâmpagos.
12 Ha'e ramo arai ikuai va'e omondouka rã
12 Então, elas, segundo o rumo que ele dá, se espalham para uma e outra direção, para fazerem tudo o que lhes ordena sobre a redondeza da terra.
13 Ha'e nunga ha'e javi ombou 'rã yvy regua kuery re oma'ẽ vy,
13 E tudo isso faz ele vir para disciplina, se convém à terra, ou para exercer a sua misericórdia.
14 — Jó, ejapyxaka pota na pova'e re,
14 Inclina, Jó, os ouvidos a isto, para e considera as maravilhas de Deus.
15 Ndee reikuaa teve marã rami pa Nhanderuete ojapo
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e como faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
16 Omombe'ua teve ndevy arai ikuai va'e marã rami pa yvate rupi ova-ova,
16 Tens tu notícia do equilíbrio das nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito em conhecimento?
17 — Mava'e tu ojapo ndeao raku-a rendu aguã rami
17 Que faz aquecer as tuas vestes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
18 Hexeve voi teve ndee yva reipyo kuaa avi yvate rupi,
18 Ou estendeste com ele o firmamento, que é sólido como espelho fundido?
19 Orembo'e ha'vy ore voi ixupe oreayvu kuaa avi aguã.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós, envoltos em trevas, nada lhe podemos expor.
20 Amongue nda'u ixupe omombe'u 'rã xeayvuague?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Seria isso desejar o homem ser devorado.
21 — Ma'ẽ, avakue ma yva re kuaray rexakãa re noma'ẽ mbaraetei 'rã,
21 Eis que o homem não pode olhar para o sol, que brilha no céu, uma vez passado o vento que o deixa limpo.
22 Kuaray apu'a'ia katy gui hexakã 'rã ouvy iju va'e,
22 Do norte vem o áureo esplendor, pois Deus está cercado de tremenda majestade.
23 Ipo'akapa va'e ma ndajaeko upityi 'rã.
23 Ao Todo-Poderoso, não o podemos alcançar; ele é grande em poder, porém não perverte o juízo e a plenitude da justiça.
24 Ha'e rami rã henonde avakue ojererokyje 'rã.
24 Por isso, os homens o temem; ele não olha para os que se julgam sábios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.