Jó 30
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NAA
1 — Ha'e gui aỹ ma xegui kyrĩgueve xejojai okuapy,
1 “Mas agora zombam de mim os que têm menos idade do que eu, cujos pais eu não teria aceito nem para colocar ao lado dos cães do meu rebanho.
2 Mba'eta ha'e kuery inhangaipa ramo
2 De que também me serviria a força de suas mãos, se eles são homens cujo vigor já desapareceu?
3 Jexavai ha'e karuai gui ha'e kuery ikangypa okuapy.
3 Enfraqueceram de tanto passar fome e necessidade; roem a terra seca, desde muito em ruínas e desolada.
4 Jai rogue ha'e yvyra'i rogue rive oipo'o,
4 Apanham malvas e folhas de arbustos e se alimentam de raízes de zimbro.
5 Avakue mbyte gui omoxẽa.
5 São expulsos do meio das pessoas; grita-se contra eles, como se grita atrás de um ladrão.
6 Yvy'ã peguy kuaray'ã reia rupi ikuai,
6 Têm de morar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e das rochas.
7 Onhendu okuapy jai rupi,
7 Uivam entre os arbustos e se ajuntam debaixo dos espinheiros.
8 Inhakã porã e'ỹ va'e ra'y kuery ikuai,
8 São filhos de doidos, gente sem nome, e são escorraçados da terra.”
9 — Ha'e rã aỹ ma ha'e kuery xembojaru rei okuapy,
9 “Mas agora sou a canção de deboche dessa gente; sirvo de provérbio no meio deles.
10 Xegui ojeguaru vy ojepe'a 'rã mombyry'i,
10 Eles me detestam, fogem para longe de mim e não têm receio de me cuspir no rosto.
11 Mba'eta Nhanderuete ombopyu xerapa xã xembojexavai vy.
11 Deus afrouxou a corda do meu arco e me oprimiu; por isso, sacudiram de si o freio diante de mim.
12 Ha'e rami vy xeaxu e'ỹa re opu'ã okuapy xemoanha rei aguã,
12 À minha direita se levanta um bando e me empurra, e contra mim prepara o seu caminho de destruição.
13 Ombovaipa okuapy xee aa aguã va'e rupi,
13 Arruínam o meu caminho; promovem a minha destruição sem a ajuda de ninguém.
14 Xere ou okuapy tetã kora oitypaague rupi oike va'e rami,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e se revolvem avante no meio das ruínas.
15 Xere ou xemongyjearã,
15 Sobrevieram-me pavores; a minha honra é como que varrida pelo vento; como nuvem passou a minha felicidade.”
16 — Aỹ ma xepy'apy py anhenhandu xenhe'ẽ ivaipa maa rami.
16 “Agora a minha alma se derrama dentro de mim; os dias da aflição se apoderam de mim.
17 Pyávy xekãgue hu'ũmba ha'e ovapa va'e ramigua aendu,
17 A noite perfura os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Mba'emo vai aendu va'e gui xeao voi ojepokapa rei 'rã,
18 Pela grande violência do meu mal está desfigurada a minha roupa; este mal me envolve como a gola da minha túnica.
19 Xeruete, ndee ae xemombo yapo py,
19 Deus me lançou na lama, e me tornei semelhante ao pó e à cinza.”
20 Ndevy ajapukai rã ndee naxembovai.
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; estou em pé, mas apenas olhas para mim.
21 Porayvu e'ỹ va'e renhemoingo xevy.
21 Tu foste cruel comigo; e, com a força da tua mão, me atacas.
22 Rejapo yvytu xereupi vy hi'áry xereraa aguã rami.
22 Tu me levantas sobre o vento e me fazes cavalgá-lo; no estrondo da tempestade me jogas de um lado para outro.
23 Ha'e gui xee aikuaa amano aguã katy xereraa,
23 Pois eu sei que me levarás à morte e à casa destinada a todos os vivos.”
24 — Ha'e rami avi yty áry ava omomboa imoinyague gui nokuave'ẽi 'rã teve,
24 “Não é fato que de um montão de ruínas um homem estenderá a sua mão? E, na sua desventura, não levantará um grito por socorro?
25 Xee ndajae'oi va'ekue teve ojexavai va'e re,
25 Por acaso, não chorei por aquele que atravessava dias difíceis? Não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Iporã va'e xee arõ teĩ xere ou mba'emo vai.
26 Quando eu esperava o bem, eis que me veio o mal; esperava a luz, e veio a escuridão.”
27 Xeryepy rupi omyĩ va'e ndopytu'ui,
27 “O meu íntimo se agita sem cessar; e dias de aflição me sobrevêm.
28 Xeporiau aikovy kuaray ojope e'ỹa rupi.
28 Tenho a pele queimada, mas não pelo sol; levanto-me na congregação e clamo por socorro.
29 Xee ma jagua-tuvy nhe'ẽ ryke'y,
29 Sou irmão dos chacais e companheiro de avestruzes.
30 Xepire hu'ũmba reve ho'apa xegui,
30 A minha pele escurece e cai; os meus ossos queimam de febre.
31 Ha'e nunga rupi ixã reta va'e ambopu 'rãgue py xeraxẽ ainy xepy'a vai vy,
31 Por isso, a minha harpa é usada para fazer lamentações, e a minha flauta, para acompanhar os que choram.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.