Jó 30

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ

Sair da comparação
1 — Ha'e gui aỹ ma xegui kyrĩgueve xejojai okuapy,
1 Mas agora, aqueles que são mais jovens do que eu estão rindo de mim, cujos pais eu teria recusado deixar com os cães de meu rebanho.
2 Mba'eta ha'e kuery inhangaipa ramo
2 Sim, para onde poderia a força de suas mãos me acrescentar, em quem a idade avançada havia perecido?
3 Jexavai ha'e karuai gui ha'e kuery ikangypa okuapy.
3 Por necessidade e fome eles estiveram solitários; fugindo para dentro do deserto em tempos passados, assolado e devastado.
4 Jai rogue ha'e yvyra'i rogue rive oipo'o,
4 Eles cortavam malvas dos arbustos, e raízes de zimbro para lhes alimentar.
5 Avakue mbyte gui omoxẽa.
5 Eles eram expulsos do meio dos homens (e gritavam atrás deles como atrás de um ladrão),
6 Yvy'ã peguy kuaray'ã reia rupi ikuai,
6 para habitarem nos penhascos dos vales, nas cavernas da terra e nas rochas.
7 Onhendu okuapy jai rupi,
7 Entre os arbustos eles zurravam; debaixo das urtigas eles se ajuntavam.
8 Inhakã porã e'ỹ va'e ra'y kuery ikuai,
8 Eles eram filhos de tolos, sim, filhos de homens da base; eram mais vis do que a terra.
9 — Ha'e rã aỹ ma ha'e kuery xembojaru rei okuapy,
9 E agora eu sou a sua canção, sim, eu sou o seu motivo de riso.
10 Xegui ojeguaru vy ojepe'a 'rã mombyry'i,
10 Eles me abominam, fogem para longe de mim, e não se poupam em cuspir na minha face.
11 Mba'eta Nhanderuete ombopyu xerapa xã xembojexavai vy.
11 Porque ele soltou meu cordão, e me afligiu, eles também soltaram o freio diante de mim.
12 Ha'e rami vy xeaxu e'ỹa re opu'ã okuapy xemoanha rei aguã,
12 À minha mão direita levanta-se a juventude; eles empurram meus pés para longe, e levantam contra mim os caminhos de sua destruição.
13 Ombovaipa okuapy xee aa aguã va'e rupi,
13 Eles deterioram o meu caminho; promovem a minha calamidade; eles não têm ajudador.
14 Xere ou okuapy tetã kora oitypaague rupi oike va'e rami,
14 Eles vieram sobre mim como uma grande destruição de águas; na assolação eles rolaram sobre mim.
15 Xere ou xemongyjearã,
15 Terrores vêm sobre mim; eles perseguem minha alma como o vento; e minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 — Aỹ ma xepy'apy py anhenhandu xenhe'ẽ ivaipa maa rami.
16 E agora minha alma se derrama sobre mim; os dias de aflição se apoderaram de mim.
17 Pyávy xekãgue hu'ũmba ha'e ovapa va'e ramigua aendu,
17 Meus ossos são perfurados dentro de mim no período da noite, e meus tendões não têm descanso.
18 Mba'emo vai aendu va'e gui xeao voi ojepokapa rei 'rã,
18 Pela grande força da minha enfermidade minhas vestes mudaram; elas grudam em mim como a gola da minha túnica.
19 Xeruete, ndee ae xemombo yapo py,
19 Ele me lançou na lama, e eu me tornei como pó e cinzas.
20 Ndevy ajapukai rã ndee naxembovai.
20 Eu clamo a ti, e tu não me ouves; levanto-me, e tu não me consideras.
21 Porayvu e'ỹ va'e renhemoingo xevy.
21 Tornaste-te cruel para mim; com tua mão forte tu te opões contra mim.
22 Rejapo yvytu xereupi vy hi'áry xereraa aguã rami.
22 Tu me elevas ao vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves o meu bem.
23 Ha'e gui xee aikuaa amano aguã katy xereraa,
23 Porque eu sei que me levarás à morte, e à casa determinada a todos os viventes.
24 — Ha'e rami avi yty áry ava omomboa imoinyague gui nokuave'ẽi 'rã teve,
24 Porém ele não estenderá sua mão ao túmulo, ainda que eles clamem na sua destruição.
25 Xee ndajae'oi va'ekue teve ojexavai va'e re,
25 Não chorei por aquele que estava atribulado; não se afligiu a minha alma pelo pobre?
26 Iporã va'e xee arõ teĩ xere ou mba'emo vai.
26 Quando eu procurei pelo bem, o mal veio sobre mim; e quando eu esperei pela luz, vieram trevas.
27 Xeryepy rupi omyĩ va'e ndopytu'ui,
27 As minhas entranhas ferveram, e não descansaram; os dias da aflição me impediram.
28 Xeporiau aikovy kuaray ojope e'ỹa rupi.
28 Saí pranteando sem o sol; levantei-me e clamei na congregação.
29 Xee ma jagua-tuvy nhe'ẽ ryke'y,
29 Eu sou um irmão para dragões, e companhia para corujas.
30 Xepire hu'ũmba reve ho'apa xegui,
30 Minha pele está preta sobre mim, e meus ossos estão queimados pelo calor.
31 Ha'e nunga rupi ixã reta va'e ambopu 'rãgue py xeraxẽ ainy xepy'a vai vy,
31 A minha harpa também se tornou em pranto, e o meu órgão na voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.