Jó 30

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — Ha'e gui aỹ ma xegui kyrĩgueve xejojai okuapy,
1 Mas agora zombam de mim os de menos idade do que eu, cujos pais teria eu desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Mba'eta ha'e kuery inhangaipa ramo
2 Pois de que me serviria a força das suas mãos, homens nos quais já pereceu o vigor?
3 Jexavai ha'e karuai gui ha'e kuery ikangypa okuapy.
3 De míngua e fome emagrecem; andam roendo pelo deserto, lugar de ruínas e desolação.
4 Jai rogue ha'e yvyra'i rogue rive oipo'o,
4 Apanham malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento são as raízes dos zimbros.
5 Avakue mbyte gui omoxẽa.
5 São expulsos do meio dos homens, que gritam atrás deles, como atrás de um ladrão.
6 Yvy'ã peguy kuaray'ã reia rupi ikuai,
6 Têm que habitar nos desfiladeiros sombrios, nas cavernas da terra e dos penhascos.
7 Onhendu okuapy jai rupi,
7 Bramam entre os arbustos, ajuntam-se debaixo das urtigas.
8 Inhakã porã e'ỹ va'e ra'y kuery ikuai,
8 São filhos de insensatos, filhos de gente sem nome; da terra foram enxotados.
9 — Ha'e rã aỹ ma ha'e kuery xembojaru rei okuapy,
9 Mas agora vim a ser a sua canção, e lhes sirvo de provérbio.
10 Xegui ojeguaru vy ojepe'a 'rã mombyry'i,
10 Eles me abominam, afastam-se de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Mba'eta Nhanderuete ombopyu xerapa xã xembojexavai vy.
11 Porquanto Deus desatou a minha corda e me humilhou, eles sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Ha'e rami vy xeaxu e'ỹa re opu'ã okuapy xemoanha rei aguã,
12 À direita levanta-se gente vil; empurram os meus pés, e contra mim erigem os seus caminhos de destruição.
13 Ombovaipa okuapy xee aa aguã va'e rupi,
13 Estragam a minha vereda, promovem a minha calamidade; não há quem os detenha.
14 Xere ou okuapy tetã kora oitypaague rupi oike va'e rami,
14 Vêm como por uma grande brecha, por entre as ruínas se precipitam.
15 Xere ou xemongyjearã,
15 Sobrevieram-me pavores; é perseguida a minha honra como pelo vento; e como nuvem passou a minha felicidade.
16 — Aỹ ma xepy'apy py anhenhandu xenhe'ẽ ivaipa maa rami.
16 E agora dentro de mim se derrama a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Pyávy xekãgue hu'ũmba ha'e ovapa va'e ramigua aendu,
17 De noite me são traspassados os ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Mba'emo vai aendu va'e gui xeao voi ojepokapa rei 'rã,
18 Pela violência do mal está desfigurada a minha veste; como a gola da minha túnica, me aperta.
19 Xeruete, ndee ae xemombo yapo py,
19 Ele me lançou na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Ndevy ajapukai rã ndee naxembovai.
20 Clamo a ti, e não me respondes; ponho-me em pé, e não atentas para mim.
21 Porayvu e'ỹ va'e renhemoingo xevy.
21 Tornas-te cruel para comigo; com a força da tua mão me persegues.
22 Rejapo yvytu xereupi vy hi'áry xereraa aguã rami.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele, e dissolves-me na tempestade.
23 Ha'e gui xee aikuaa amano aguã katy xereraa,
23 Pois eu sei que me levarás à morte, e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 — Ha'e rami avi yty áry ava omomboa imoinyague gui nokuave'ẽi 'rã teve,
24 Contudo não estende a mão quem está a cair? ou não clama por socorro na sua calamidade?
25 Xee ndajae'oi va'ekue teve ojexavai va'e re,
25 Não chorava eu sobre aquele que estava aflito? ou não se angustiava a minha alma pelo necessitado?
26 Iporã va'e xee arõ teĩ xere ou mba'emo vai.
26 Todavia aguardando eu o bem, eis que me veio o mal, e esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Xeryepy rupi omyĩ va'e ndopytu'ui,
27 As minhas entranhas fervem e não descansam; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Xeporiau aikovy kuaray ojope e'ỹa rupi.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levanto-me na congregação, e clamo por socorro.
29 Xee ma jagua-tuvy nhe'ẽ ryke'y,
29 Tornei-me irmão dos chacais, e companheiro dos avestruzes.
30 Xepire hu'ũmba reve ho'apa xegui,
30 A minha pele enegrece e se me cai, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Ha'e nunga rupi ixã reta va'e ambopu 'rãgue py xeraxẽ ainy xepy'a vai vy,
31 Pelo que se tornou em pranto a minha harpa, e a minha flauta em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.