Jó 30

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — Ha'e gui aỹ ma xegui kyrĩgueve xejojai okuapy,
1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho.
2 Mba'eta ha'e kuery inhangaipa ramo
2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor?
3 Jexavai ha'e karuai gui ha'e kuery ikangypa okuapy.
3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos.
4 Jai rogue ha'e yvyra'i rogue rive oipo'o,
4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros.
5 Avakue mbyte gui omoxẽa.
5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão),
6 Yvy'ã peguy kuaray'ã reia rupi ikuai,
6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas.
7 Onhendu okuapy jai rupi,
7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas.
8 Inhakã porã e'ỹ va'e ra'y kuery ikuai,
8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 — Ha'e rã aỹ ma ha'e kuery xembojaru rei okuapy,
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio.
10 Xegui ojeguaru vy ojepe'a 'rã mombyry'i,
10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir.
11 Mba'eta Nhanderuete ombopyu xerapa xã xembojexavai vy.
11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto.
12 Ha'e rami vy xeaxu e'ỹa re opu'ã okuapy xemoanha rei aguã,
12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição.
13 Ombovaipa okuapy xee aa aguã va'e rupi,
13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador.
14 Xere ou okuapy tetã kora oitypaague rupi oike va'e rami,
14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação.
15 Xere ou xemongyjearã,
15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 — Aỹ ma xepy'apy py anhenhandu xenhe'ẽ ivaipa maa rami.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim.
17 Pyávy xekãgue hu'ũmba ha'e ovapa va'e ramigua aendu,
17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa.
18 Mba'emo vai aendu va'e gui xeao voi ojepokapa rei 'rã,
18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge.
19 Xeruete, ndee ae xemombo yapo py,
19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza.
20 Ndevy ajapukai rã ndee naxembovai.
20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas.
21 Porayvu e'ỹ va'e renhemoingo xevy.
21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente.
22 Rejapo yvytu xereupi vy hi'áry xereraa aguã rami.
22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser.
23 Ha'e gui xee aikuaa amano aguã katy xereraa,
23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 — Ha'e rami avi yty áry ava omomboa imoinyague gui nokuave'ẽi 'rã teve,
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura?
25 Xee ndajae'oi va'ekue teve ojexavai va'e re,
25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado?
26 Iporã va'e xee arõ teĩ xere ou mba'emo vai.
26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão.
27 Xeryepy rupi omyĩ va'e ndopytu'ui,
27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam.
28 Xeporiau aikovy kuaray ojope e'ỹa rupi.
28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro.
29 Xee ma jagua-tuvy nhe'ẽ ryke'y,
29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes.
30 Xepire hu'ũmba reve ho'apa xegui,
30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor.
31 Ha'e nunga rupi ixã reta va'e ambopu 'rãgue py xeraxẽ ainy xepy'a vai vy,
31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.