Jó 28

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — Anhetẽ, prata re yvy jo'oa ikuai,
1 “As pessoas sabem de onde extrair a prata e onde refinar o ouro.
2 Ferro guive oguenoẽa 'rã yvy gui,
2 Sabem de onde tirar o ferro da terra e como separar o cobre da rocha.
3 Avakue omoexakã 'rã pytũ anaa rupi,
3 Sabem fazer brilhar luz na escuridão e procurar minério nas regiões mais distantes, em meio às trevas profundas.
4 Ojo'o 'rã yvy oike aguã avakue ikuaia gui mombyry,
4 Cavam entradas para minas, em lugares onde ninguém vive. Descem por meio de cordas, balançando de um lado para o outro.
5 Yvy gui ma oiko 'rã tembi'u,
5 O alimento cresce na superfície, mas, abaixo dela, a terra é derretida como que por fogo.
6 Ha'e pygua ita re oĩ 'rã safira,
6 Ali, as rochas contêm safiras, e, no pó, se encontra ouro.
7 — Ha'e va'e tape ma guyra jo'ua kuery ndoikuaai,
7 São tesouros que nenhuma ave de rapina consegue enxergar, nem o olho do falcão pode ver.
8 Vixo inharõ ha'e tuvixa va'e nopyrõi 'rã ha'e rupi,
8 Nenhum animal selvagem pisou nessas riquezas, nenhum leão pôs a pata sobre elas.
9 — Avakue opo py tembiporu oguereko va'e py ombota-mbota 'rã ita re,
9 As pessoas sabem como despedaçar as rochas mais duras e como revirar até as raízes dos montes.
10 Ombokua 'rã ita rupi
10 Abrem túneis nas rochas e encontram pedras preciosas.
11 Omboty 'rã yy rape ikuai va'e peteĩve henda py otyky e'ỹ aguã rami,
11 Represam a água dos ribeiros e trazem à luz tesouros ocultos.
12 — Ha'e rã 'arandua ma mamo tu oĩ?
12 “Mas onde se pode encontrar sabedoria? Onde se pode achar entendimento?
13 Ha'e va'e repy ma avave ndoikuaai,
13 Ninguém sabe onde encontrá-la, pois ela não se acha entre os vivos.
14 Yvykua vaikue aipoe'i: “Xere ma ha'e nunga noĩ”,
14 ‘Não está aqui’, diz o abismo, ‘Nem aqui’, diz o mar.
15 Ouro oiky'a'o pyre re teĩ nda'evei jajogua aguã,
15 Não se pode comprá-la com ouro, nem adquiri-la com prata.
16 Mba'eta ouro Ofir gui ogueru pyre ha'e javi gui ovareve va'e,
16 Vale mais que todo o ouro de Ofir, mais que o ônix precioso e a safira.
17 Ouro teĩ ma 'arandu rami e'ỹ iporã va'e, neĩ itaendy ma voi.
17 A sabedoria é mais valiosa que ouro e cristal; não se pode comprá-la com joias de ouro fino.
18 'Arandu oĩa py ma ita coral ha'e itaendy ikuai va'e re nhanderexaraipa 'rã.
18 Coral e jaspe não se comparam a ela; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
19 Etiópia gui topázio herua teĩ ha'e va'e ma 'arandu rami e'ỹ ovare,
19 Não se pode trocá-la pelo precioso topázio da Etiópia; ela vale mais que o ouro puríssimo.
20 — Ha'e nunga rupi magui tu ou 'arandu?
20 “Onde, afinal, está a sabedoria? Onde está o entendimento?
21 Mba'eta temimoingo ikuai va'e oexaa gui onhomia,
21 Está escondida dos olhos de toda a humanidade; nem mesmo as aves do céu conseguem descobri-la.
22 Yvykua vaikue ha'e manoa aipoe'i:
22 A Destruição e a Morte dizem: ‘Ouvimos apenas rumores de onde encontrá-la’.
23 Nhanderuete anho oikuaa 'arandua katy tape oo va'e,
23 “Somente Deus conhece o caminho para a sabedoria; ele sabe onde encontrá-la.
24 Mba'eta ha'e ma yvy apy rupi peve oexa pota,
24 Pois ele enxerga toda a terra; vê tudo que há debaixo do céu.
25 Yvytu poyia ha'evea'i rami Nhanderuete oeja
25 Determina a força dos ventos e o volume das águas.
26 oky nhavõ guarã oeja,
26 Fez as leis para controlar a chuva e definiu o caminho dos relâmpagos.
27 ha'e va'e jave py ae 'arandu oexa avi vy oikuaa uka raka'e.
27 Então viu a sabedoria e a avaliou; em seu lugar a pôs e cuidadosamente a examinou.
28 Ha'e vy aipoe'i avakue pe: “Pendu ke:
28 É isto que ele diz a toda a humanidade: ‘O temor do Senhor é a verdadeira sabedoria; afastar-se do mal é o verdadeiro entendimento’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.