Jó 28
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH
1 — Anhetẽ, prata re yvy jo'oa ikuai,
1 Há minas de onde se tira a prata, há lugares onde se refina o ouro.
2 Ferro guive oguenoẽa 'rã yvy gui,
2 O ferro é tirado da terra, e das pedras se derrete o cobre.
3 Avakue omoexakã 'rã pytũ anaa rupi,
3 Os mineiros levam luz para debaixo da terra; eles exploram lugares profundos e ali, na escuridão, procuram minérios.
4 Ojo'o 'rã yvy oike aguã avakue ikuaia gui mombyry,
4 Longe das cidades, em lugares por onde ninguém passa, eles abrem os poços das minas. E trabalham na solidão, pendurados e balançando de um lado para outro.
5 Yvy gui ma oiko 'rã tembi'u,
5 Por cima deles, a terra produz trigo e por baixo está toda rasgada e esmigalhada.
6 Ha'e pygua ita re oĩ 'rã safira,
6 As suas pedras contêm safiras , e no seu pó se encontra ouro.
7 — Ha'e va'e tape ma guyra jo'ua kuery ndoikuaai,
7 As águias não veem o caminho que desce para as minas, e os falcões também não o conhecem.
8 Vixo inharõ ha'e tuvixa va'e nopyrõi 'rã ha'e rupi,
8 Os leões e outros animais ferozes nunca descem por esse caminho.
9 — Avakue opo py tembiporu oguereko va'e py ombota-mbota 'rã ita re,
9 Os homens cavam as rochas mais duras e cortam as montanhas até o chão.
10 Ombokua 'rã ita rupi
10 Eles furam túneis nas pedras, com olhos abertos para tudo o que é precioso.
11 Omboty 'rã yy rape ikuai va'e peteĩve henda py otyky e'ỹ aguã rami,
11 Eles cavam até chegar às nascentes dos rios e trazem para a luz o que estava escondido.
12 — Ha'e rã 'arandua ma mamo tu oĩ?
12 Mas onde pode ser achada a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
13 Ha'e va'e repy ma avave ndoikuaai,
13 Os seres humanos não conhecem o valor da sabedoria e não a encontram neste mundo.
14 Yvykua vaikue aipoe'i: “Xere ma ha'e nunga noĩ”,
14 O Oceano afirma: “Aqui não está”, e o Mar diz: “Aqui também não.”
15 Ouro oiky'a'o pyre re teĩ nda'evei jajogua aguã,
15 Ela não pode ser comprada com ouro, nem trocada por prata.
16 Mba'eta ouro Ofir gui ogueru pyre ha'e javi gui ovareve va'e,
16 Não se compra a sabedoria com o ouro mais puro, nem com pedras preciosas, como a
17 Ouro teĩ ma 'arandu rami e'ỹ iporã va'e, neĩ itaendy ma voi.
17 Ela vale mais do que o ouro ou o vidro; não se pode trocá-la por joias de ouro puro.
18 'Arandu oĩa py ma ita coral ha'e itaendy ikuai va'e re nhanderexaraipa 'rã.
18 Do coral e do cristal nem se fala; a sabedoria é mais valiosa do que as pérolas.
19 Etiópia gui topázio herua teĩ ha'e va'e ma 'arandu rami e'ỹ ovare,
19 O topázio da Etiópia não se compara com ela; e ela não pode ser comprada com o ouro mais puro.
20 — Ha'e nunga rupi magui tu ou 'arandu?
20 De onde vem, então, a sabedoria? Em que lugar está a inteligência?
21 Mba'eta temimoingo ikuai va'e oexaa gui onhomia,
21 Nenhum ser vivo pode vê-la, nem mesmo as aves que voam no céu.
22 Yvykua vaikue ha'e manoa aipoe'i:
22 Até a Destruição e a Morte dizem: “Nós apenas ouvimos falar dela.”
23 Nhanderuete anho oikuaa 'arandua katy tape oo va'e,
23 Só Deus conhece o caminho; só ele sabe onde está a sabedoria
24 Mba'eta ha'e ma yvy apy rupi peve oexa pota,
24 porque a sua vista alcança os lugares mais distantes do mundo; ele vê tudo o que acontece aqui na terra.
25 Yvytu poyia ha'evea'i rami Nhanderuete oeja
25 Quando Deus regulou a força dos ventos e marcou o tamanho do mar;
26 oky nhavõ guarã oeja,
26 quando decidiu onde a chuva devia cair e por onde a tempestade devia passar;
27 ha'e va'e jave py ae 'arandu oexa avi vy oikuaa uka raka'e.
27 foi então que ele viu a sabedoria, e a examinou, e aprovou.
28 Ha'e vy aipoe'i avakue pe: “Pendu ke:
28 E ele disse aos seres humanos: “Para ser sábio, é preciso para ter compreensão, é necessário afastar-se do mal.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.