Jó 21
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT
1 Ha'e ramo Jó ombovai:
1 Então Jó falou novamente:
2 — Pendu porã pota ke xeayvua.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Xereroangekove eme, ha'e rã xee ju xeayvu 'rã.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Avakue re rive teve xee xeayvu ndavy'aia rupi?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Pema'ẽ xere, ha'e vy pekyrirĩ 'rã.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 Mba'eta ha'e nunga re xema'endu'a vy rive ndaxerekorãvei,
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 — Ha'e gui mba'exa tu heko vai va'e kuery okuave are?
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Henonde ma ta'y kuery ikuai porã 'rã.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Ha'e kuery ro rupi oĩ mby'a porã,
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 Hymba toro ma ta'y'i 'rã ma'etỹ nhavõ,
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Hoo pygua kyrĩgue'i ma onha-onha 'rã okuapy vexa'i rami,
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Oporaei 'rã okuapy pandeiro ha'e ixã reta va'e reve,
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Ára nhavõ ha'e kuery oaxa 'rã oguerekopaa py,
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Ha'e kuery ae 'rã aipoe'i Nhanderuete pe: “Ejepe'a ke oregui!
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Mba'eta mava'e tu Ipo'akapa va'e, ixupe jaiko aguã?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Ha'e rami teĩ ma'ẽ, ha'e kuery oguerekopa aguã ma ipo gui ae e'ỹ ou.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 — Mbovykue tu heko vai va'e kuery rataendy omboguea?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Mbovykue tu ha'e kuery omoxẽa 'rã jai pirekue yvytu ogueroveve heravy va'e rami,
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 Ha'e rã peẽ kuery aipopeje: “Nhanderuete ma oarõ 'rã heko vai va'e ra'y kuery ombopaga aguã”, peje 'rã.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Ha'e kuery ae toexa imombaarã ou rã,
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 Mba'eta ha'e kuery omano ma rire, hekove oipe'aa ma ramo,
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Amongue nda'u omo'arandu kuaa 'rã Nhanderuete?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 Amongue ma imbaraete reve 'rã omano,
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 imba'e yryru kamby tynyẽ reve,
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Ha'e rã amboae kuery ma ikuerai rei reve 'rã omano,
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 Ha'e rami teĩ mokoĩve regua joapy 'rã ikuai yvy ku'i py,
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 — Ma'ẽ, xee aikuaa ae ma pejapoxea,
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 Mba'eta aipopeje: “Mamo tu opyta yvateve va'e
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Ha'e rami teĩ peporandu na oguataa rupi ikuai va'e pe.
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 Mba'eta aipoe'i 'rã: “Jexavaia ára py heko vai va'e kuery omboaxya 'rã,
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Mava'e tu omboayvu 'rã ha'e kuery ikuaia re?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 Mba'eta opaa py ha'e kuery retekue ogueraa 'rã onhono porãa aguã katy,
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 Ha'e kuery rupa áry yvy itui va'e nda'ipoyi 'rã,
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Ha'e nunga rupi mba'e re tu xembopy'a porãa rupi merami teĩ pendeayvu rive?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.