Jó 21
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC
1 Ha'e ramo Jó ombovai:
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 — Pendu porã pota ke xeayvua.
2 Ouvi atentamente as minhas razões; e isto vos sirva de consolação.
3 Xereroangekove eme, ha'e rã xee ju xeayvu 'rã.
3 Sofrei-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, zombai.
4 Avakue re rive teve xee xeayvu ndavy'aia rupi?
4 Porventura, eu me queixo a algum homem? Mas, ainda que assim fosse, por que se não angustiaria o meu espírito?
5 Pema'ẽ xere, ha'e vy pekyrirĩ 'rã.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca,
6 Mba'eta ha'e nunga re xema'endu'a vy rive ndaxerekorãvei,
6 Porque, quando me lembro disto, me perturbo, e a minha carne é sobressaltada de horror.
7 — Ha'e gui mba'exa tu heko vai va'e kuery okuave are?
7 Por que razão vivem os ímpios, envelhecem, e ainda se esforçam em poder?
8 Henonde ma ta'y kuery ikuai porã 'rã.
8 A sua semente se estabelece com eles perante a sua face; e os seus renovos, perante os seus olhos.
9 Ha'e kuery ro rupi oĩ mby'a porã,
9 As suas casas têm paz, sem temor; e a vara de Deus não está sobre eles.
10 Hymba toro ma ta'y'i 'rã ma'etỹ nhavõ,
10 O seu touro gera e não falha; pare a sua vaca e não aborta.
11 Hoo pygua kyrĩgue'i ma onha-onha 'rã okuapy vexa'i rami,
11 Fazem sair as suas crianças como a um rebanho, e seus filhos andam saltando.
12 Oporaei 'rã okuapy pandeiro ha'e ixã reta va'e reve,
12 Levantam a voz ao som do tamboril e da harpa e alegram-se ao som das flautas.
13 Ára nhavõ ha'e kuery oaxa 'rã oguerekopaa py,
13 Na prosperidade gastam os seus dias e num momento descem à sepultura.
14 Ha'e kuery ae 'rã aipoe'i Nhanderuete pe: “Ejepe'a ke oregui!
14 E, todavia, dizem a Deus: Retira-te de nós; porque não desejamos ter conhecimento dos teus caminhos.
15 Mba'eta mava'e tu Ipo'akapa va'e, ixupe jaiko aguã?
15 Quem é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Ha'e rami teĩ ma'ẽ, ha'e kuery oguerekopa aguã ma ipo gui ae e'ỹ ou.
16 Vede, porém, que o seu bem não está na mão deles; esteja longe de mim o conselho dos ímpios!
17 — Mbovykue tu heko vai va'e kuery rataendy omboguea?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a candeia dos ímpios, e lhes sobrevém a sua destruição? E Deus, na sua ira, lhes reparte dores!
18 Mbovykue tu ha'e kuery omoxẽa 'rã jai pirekue yvytu ogueroveve heravy va'e rami,
18 Porque são como a palha diante do vento, e como a pragana, que arrebata o redemoinho.
19 Ha'e rã peẽ kuery aipopeje: “Nhanderuete ma oarõ 'rã heko vai va'e ra'y kuery ombopaga aguã”, peje 'rã.
19 Deus guarda a sua violência para os filhos deles, e aos ímpios dá o pago, para que o conheçam.
20 Ha'e kuery ae toexa imombaarã ou rã,
20 Seus olhos veem a sua ruína, e ele bebe do furor do Todo-Poderoso.
21 Mba'eta ha'e kuery omano ma rire, hekove oipe'aa ma ramo,
21 Porque, que prazer teria na sua casa depois de si, cortando-se- lhe o número dos seus meses?
22 Amongue nda'u omo'arandu kuaa 'rã Nhanderuete?
22 Porventura, a Deus se ensinaria ciência, a ele que julga os excelsos?
23 Amongue ma imbaraete reve 'rã omano,
23 Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
24 imba'e yryru kamby tynyẽ reve,
24 Os seus baldes estão cheios de leite, e os seus ossos estão regados de tutanos.
25 Ha'e rã amboae kuery ma ikuerai rei reve 'rã omano,
25 E outro morre, ao contrário, na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Ha'e rami teĩ mokoĩve regua joapy 'rã ikuai yvy ku'i py,
26 Juntamente jazem no pó, e os bichos os cobrem.
27 — Ma'ẽ, xee aikuaa ae ma pejapoxea,
27 Eis que conheço bem os vossos pensamentos; e os maus intentos com que injustamente me fazeis violência.
28 Mba'eta aipopeje: “Mamo tu opyta yvateve va'e
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe e onde a tenda em que morava o ímpio?
29 Ha'e rami teĩ peporandu na oguataa rupi ikuai va'e pe.
29 Porventura, o não perguntastes aos que passam pelo caminho e não conheceis os seus sinais?
30 Mba'eta aipoe'i 'rã: “Jexavaia ára py heko vai va'e kuery omboaxya 'rã,
30 Que o mau é preservado para o dia da destruição e arrebatado no dia do furor?
31 Mava'e tu omboayvu 'rã ha'e kuery ikuaia re?
31 Quem acusará diante dele o seu caminho? E quem lhe dará o pago do que faz?
32 Mba'eta opaa py ha'e kuery retekue ogueraa 'rã onhono porãa aguã katy,
32 Finalmente, é levado à sepultura e vigia no túmulo.
33 Ha'e kuery rupa áry yvy itui va'e nda'ipoyi 'rã,
33 Os torrões do vale lhe são doces, e ele arrasta após si a todos os homens; e antes dele havia inumeráveis.
34 Ha'e nunga rupi mba'e re tu xembopy'a porãa rupi merami teĩ pendeayvu rive?
34 Como, pois, me consolais em vão? Pois nas vossas respostas só há falsidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.