Jó 15
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs BKJ
1 Ha'e ramo Temã pygua Elifaz ombovai:
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 — Hi'arandu va'e nda'u ombovai 'rã yvytu rami rive?
2 Deveria o homem sábio proferir conhecimento vão, e encher sua barriga com o vento do leste?
3 Ayvu mba'everã ovare'ỹ va'e py nda'u ijayvu 'rã,
3 Deveria ele argumentar com uma conversa infrutífera, ou fazer discursos com os quais ele não possa fazer algo de bom?
4 Mba'eta ndee ma Nhanderuete renonde ojererokyje va'e pe “Ovare va'e'ỹ” 're,
4 Sim, tu rejeitas o temor, e restringes a oração diante de Deus.
5 Mba'eta ndereko vaia rupi ae ndeayvu,
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Ndejuru guigua ae 'rã nembopaga, xee e'ỹ.
6 Tua própria boca te condena, e não eu; sim, teus próprios lábios testificam contra ti.
7 — Ndee teve ava jypy'i itui va'ekue reiko?
7 És tu o primeiro homem que nasceu? Ou foste feito antes das colinas?
8 Ndee teve rendu raka'e Nhanderuete opy'a re mba'emo omoĩ rã?
8 Ouviste o segredo de Deus, e restringes a sabedoria para ti mesmo?
9 Mba'e nunga tu ndee reikuaa, ore kuery roikuaa avi va'e'ỹ?
9 O que tu sabes que nós não saibamos? O que entendes, que não esteja em nós?
10 Mba'eta oreregua ikuai avi tujakue'i hi'a xiĩmba va'e,
10 Conosco estão os grisalhos e os homens muito velhos, muito mais anciãos do que teu pai.
11 Ndee teve nerembovareive ta Nhanderuete nembopy'a guaxu ukaa,
11 As consolações de Deus são pequenas contigo? Há alguma coisa secreta contigo?
12 Mba'e re tu rejereraa uka nekuraxõ py oĩ va'e rupi rive?
12 Por que teu coração te leva, e por que piscam os teus olhos?
13 Nhanderuete rovai ndevaia rupi,
13 Para que vires teu espírito contra Deus, e deixes tais palavras saírem da tua boca?
14 Marã ramigua tu avakue, iky'a e'ỹ va'e ikuai aguã?
14 O que é o homem, para que seja limpo; e o que é nascido da mulher, para que seja justo?
15 Ma'ẽ, Nhanderuete ma ndojeroviai neĩ ojeupegua iky'a e'ỹ va'e kuery re.
15 Eis que ele não coloca confiança nos seus santos; sim, e os céus não estão limpos à sua vista.
16 Avakue katuve ma ojou vaipy ha'e ojeguarupy meme ikuai,
16 Quão mais abominável e imundo é o homem que bebe a iniquidade como água?
17 — Ejapyxaka ke xeayvua re, ha'e rã rombo'e 'rã.
17 Eu te mostrarei, escuta-me, mostrar-te-ei; e aquilo que vi, declararei.
18 hi'arandu va'e kuery omombe'u va'ekue ae,
18 O que os homens sábios têm contado de seus pais, e não o ocultaram;
19 (Ha'e va'e kuery pe ae yvy ome'ẽa raka'e,
19 aos quais somente a terra foi entregue, e nenhum estranho passou por entre eles.
20 Ha'e rã heko vai va'e kuery ma ko'ẽ nhavõ 'rã ojexavai,
20 O homem perverso lida com a dor em todos os seus dias, e o número de anos é oculto ao opressor.
21 Ha'e kuery apyxa py onhendu 'rã imongyjearã.
21 Um som terrível está em seus ouvidos; na prosperidade o destruidor virá sobre ele.
22 Ha'e kuery ndogueroviai pytũ vaikuea gui ojevy ju aguã,
22 Ele não crê que retornará das trevas, e que o espera a espada.
23 Ho'u va'erã oeka oje'oivy vy “Mamo tu oĩ?” he'i 'rã okuapy.
23 Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
24 Jexavaia ha'e moingo axya ma omongyjepa rei 'rã.
24 Problema e angústia o deixarão com medo; prevalecerão contra ele, como um rei pronto para a batalha.
25 Nhanderuete rovai opo oupi rire,
25 Porque ele estende a sua mão contra Deus, e se fortalece contra o Todo-Poderoso.
26 Ha'e rami vy hexe opu'ã okuapy onhea'ã rei reve,
26 Arremete sobre ele, bem na sua cerviz, e contra os pontos grossos dos seus broquéis.
27 Hova re ikyra anho oĩ,
27 Porque ele cobre a sua face com a sua gordura, e cria pedaços de gordura nos seus flancos.
28 teĩ tetã ivaipa va'ekue py hekoa,
28 E ele habita em cidades assoladas, e em casas onde nenhum homem habita, que estão prontas para se tornarem montões.
29 Ha'e nunga rupi ha'e kuery ndojou retai 'rã mba'emo,
29 Ele não será rico, nem o seu bem continuará, nem ele prolongará a sua perfeição sobre a terra.
30 Ha'e kuery ndoo jepei 'rã pytũ vaikue gui.
30 Ele não deixará as trevas; a chama secará os seus galhos, e pelo fôlego de sua boca ele sumirá.
31 Ha'e nunga rupi ovare e'ỹ va'e re ejerovia eme, ndee ae rejekore vy,
31 Não confie na vaidade aquele que é enganado, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Ha'e nunga omomba 'rã hi'ára ovaẽ e'ỹ mbove,
32 Ela se consumará antes do seu tempo, e o seu galho não ficará verde.
33 Ha'e kuery ikuai 'rã uva aky'i oitypa pyre rami,
33 Ele sacudirá as suas uvas verdes como a vinha, e lançará fora sua flor como a oliva.
34 Mba'eta heko vai va'e kuery heta ikuai teĩ ndata'yi 'rã,
34 Porque a congregação dos hipócritas será desolada, e fogo consumirá os tabernáculos do suborno.
35 Ha'e kuery ma mba'emo vai anho oguereko'i rire oikuavã'i 'rã teko vai,
35 Eles concebem a malícia, dão à luz a iniquidade, e o seu ventre prepara o engano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.