Salmos 66

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 હે સર્વ પૃથ્વીવાસી લોકો,
1 Aclamai a Deus, toda a terra.
2 તેમનાં નામનાં ગૌરવની સ્તુતિ ગાઓ.
2 Salmodiai a glória do seu nome, dai glória ao seu louvor.
3 દેવને કહો, તમારા કામ કેવાં અદ્ભૂત છે!
3 Dizei a Deus: Que tremendos são os teus feitos! Pela grandeza do teu poder, a ti se mostram submissos os teus inimigos.
4 આખી પૃથ્વીની બધી પ્રજાઓ તમારી આગળ નમી જશે,
4 Prostra-se toda a terra perante ti, canta salmos a ti; salmodia o teu nome.
5 આવો, અને દેવના મહાન કૃત્યો નિહાળો;
5 Vinde e vede as obras de Deus: tremendos feitos para com os filhos dos homens!
6 સૂકવી નાખ્યો તેણે સમુદ્રને,
6 Converteu o mar em terra seca; atravessaram o rio a pé; ali, nos alegramos nele.
7 તે પોતાના પરાક્રમથી સદાકાળ રાજ કરે છે;
7 Ele, em seu poder, governa eternamente; os seus olhos vigiam as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 હે પ્રજાજનો, આપણા દેવને,
8 Bendizei, ó povos, o nosso Deus; fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 તે આપણા આત્માને જીવનમાં સુરક્ષિત રાખે છે,
9 o que preserva com vida a nossa alma e não permite que nos resvalem os pés.
10 હે યહોવા, તમે અમારી કસોટી કરી છે;
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; acrisolaste-nos como se acrisola a prata.
11 તમે અમને તમારી જાળમાં પકડ્યાં છે;
11 Tu nos deixaste cair na armadilha; oprimiste as nossas costas;
12 તમે અમારા શત્રુઓને અમારા ઉપર ચાલવા દીધાં,
12 fizeste que os homens cavalgassem sobre a nossa cabeça; passamos pelo fogo e pela água; porém, afinal, nos trouxeste para um lugar espaçoso.
13 દહનાર્પણો લઇને હું તમારા મંદિરમાં આવીશ,
13 Entrarei na tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 હું સંકટમાં હતો ત્યારે
14 que proferiram os meus lábios, e que, no dia da angústia, prometeu a minha boca.
15 તેથી હું તમારી પાસે આ પુષ્ટ બકરાં,
15 Oferecer-te-ei holocaustos de vítimas cevadas, com aroma de carneiros; imolarei novilhos com cabritos.
16 હે દેવનાં ભકતો, તમે સર્વ સાંભળો;
16 Vinde, ouvi, todos vós que temeis a Deus, e vos contarei o que tem ele feito por minha alma.
17 મેં મારા મુખે તમને અરજ કરી,
17 A ele clamei com a boca, com a língua o exaltei.
18 જો હું મારા હૃદયમાઁ દુષ્ટતા કરવાનો ઇરાદો
18 Se eu no coração contemplara a vaidade, o Senhor não me teria ouvido.
19 પણ દેવે ચોક્કસ મારું સાંભળ્યું છે,
19 Entretanto, Deus me tem ouvido e me tem atendido a voz da oração.
20 સ્તુતિ હો દેવની,
20 Bendito seja Deus, que não me rejeita a oração, nem aparta de mim a sua graça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.