Salmos 66

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 હે સર્વ પૃથ્વીવાસી લોકો,
1 Louvai a Deus com brados de júbilo, todas as terras.
2 તેમનાં નામનાં ગૌરવની સ્તુતિ ગાઓ.
2 Cantai a glória do seu nome, dai glória em seu louvor.
3 દેવને કહો, તમારા કામ કેવાં અદ્ભૂત છે!
3 Dizei a Deus: Quão tremendas são as tuas obras! pela grandeza do teu poder te lisonjeiam os teus inimigos.
4 આખી પૃથ્વીની બધી પ્રજાઓ તમારી આગળ નમી જશે,
4 Toda a terra te adorará e te cantará louvores; eles cantarão o teu nome.
5 આવો, અને દેવના મહાન કૃત્યો નિહાળો;
5 Vinde, e vede as obras de Deus; ele é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 સૂકવી નાખ્યો તેણે સમુદ્રને,
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 તે પોતાના પરાક્રમથી સદાકાળ રાજ કરે છે;
7 Ele governa eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes.
8 હે પ્રજાજનો, આપણા દેવને,
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor;
9 તે આપણા આત્માને જીવનમાં સુરક્ષિત રાખે છે,
9 ao que nos conserva em vida, e não consente que resvalem os nossos pés.
10 હે યહોવા, તમે અમારી કસોટી કરી છે;
10 Pois tu, ó Deus, nos tens provado; tens nos refinado como se refina a prata.
11 તમે અમને તમારી જાળમાં પકડ્યાં છે;
11 Fizeste-nos entrar no laço; pesada carga puseste sobre os nossos lombos.
12 તમે અમારા શત્રુઓને અમારા ઉપર ચાલવા દીધાં,
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água, mas nos trouxeste a um lugar de abundância.
13 દહનાર્પણો લઇને હું તમારા મંદિરમાં આવીશ,
13 Entregarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 હું સંકટમાં હતો ત્યારે
14 votos que os meus lábios pronunciaram e a minha boca prometeu, quando eu estava na angústia.
15 તેથી હું તમારી પાસે આ પુષ્ટ બકરાં,
15 Oferecer-te-ei holocausto de animais nédios, com incenso de carneiros; prepararei novilhos com cabritos.
16 હે દેવનાં ભકતો, તમે સર્વ સાંભળો;
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito por mim.
17 મેં મારા મુખે તમને અરજ કરી,
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 જો હું મારા હૃદયમાઁ દુષ્ટતા કરવાનો ઇરાદો
18 Se eu tivesse guardado iniqüidade no meu coração, o Senhor não me teria ouvido;
19 પણ દેવે ચોક્કસ મારું સાંભળ્યું છે,
19 mas, na verdade, Deus me ouviu; tem atendido à voz da minha oração.
20 સ્તુતિ હો દેવની,
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem retirou de mim a sua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.