Salmos 109

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 હે મારા દેવ, તમે તે એક છો જેની હું સ્તુતિ કરું
1 Ó Deus, a quem eu louvo, não permaneças calado,
2 કારણ, દુષ્ટ અને કપટી માણસો મારા પર આક્ષેપો મૂકે છે;
2 enquanto os perversos me caluniam e falam mentiras a meu respeito.
3 તેઓએ મને તિરસ્કૃત શબ્દોથી ઘેરી લીધો છે;
3 Eles me cercam de palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 તેઓ મારી પ્રીતિના બદલામાં મારા શત્રુ થયા છે;
4 Retribuem meu amor com acusações, mesmo enquanto oro por eles.
5 તેઓ ઉપકારને બદલે અપકાર કરે છે;
5 Pagam-me o bem com o mal, e o amor, com o ódio.
6 મારા શત્રુનો સામનો કરવા માટે એક દુષ્ટ માણસને નિયુકત કરો.
6 Que um perverso testemunhe contra ele, e um acusador o leve a julgamento.
7 અને તેનો મુકદૃમો ચાલે ત્યારે ભલે તેને દોષી ઠરાવાય,
7 Quando julgarem sua causa, que o declarem culpado; considerem pecado suas orações.
8 તેનાં આયુષ્યનાં વષોર્ થોડાં અને ટૂંકા થાઓ;
8 Que sua vida seja curta, e outro ocupe seu lugar.
9 તેમના સંતાનો પિતૃવિહોણા થાઓ, અને તેની પત્ની વિધવા, થાઓ.
9 Que seus filhos se tornem órfãos, e sua esposa, viúva.
10 તેનાં સંતાનો રખડી રખડીને ભીખ માગો;
10 Que seus filhos andem sem rumo, como mendigos, e sejam expulsos de
11 જોરજુલમથી લેણદાર તેમનું બધું લઇ જાઓ;
11 Que os credores tomem todos os seus bens, e estranhos levem o fruto de seu trabalho.
12 તેના પર દયા દાખવનાર કોઇ ન રહો;
12 Que ninguém o trate com bondade, nem tenha compaixão de seus órfãos.
13 ભલે મારા શત્રુઓ અને તેના પરિવારોનો નાશ થાય!
13 Que todos os seus descendentes morram; que o nome de sua família seja apagado na geração seguinte.
14 યહોવાને ભલે યાદ રહો; તેના બાપદાદાના પાપો!
14 Que o S enhor nunca se esqueça dos pecados de seus antepassados; que os pecados de sua mãe jamais sejam apagados.
15 તે પાપો યહોવાની નજરમાં નિત્ય રહો; જેથી
15 Que o S enhor se lembre sempre de sua culpa; que seu nome seja de todo esquecido.
16 કારણ, તેણે બીજાઓ પ્રત્યે માયાળુ બનવા ના પાડી છે;
16 Pois não quis ser bondoso com os outros; foi no encalço dos pobres e necessitados e perseguiu até a morte os de coração quebrantado.
17 બીજાઓને શાપ દેવાનું તેને ગમતું હતું;
17 Gostava de amaldiçoar; agora, que ele próprio seja amaldiçoado. Não tinha prazer em abençoar; agora, que ele não seja abençoado.
18 શાપોને તેના વસ્રો થવા દો!
18 Para ele, amaldiçoar é como a roupa que ele veste, como a água que bebe, como os alimentos saborosos que come.
19 પહેરવાના વસ્રની જેમ તે તેને ઢાંકનાર થાઓ;
19 Agora, que suas maldições voltem para ele; apeguem-se a seu corpo como roupas, amarrem-se em torno dele como um cinto.
20 જેઓ મારા શત્રુ છે, અને જેઓ મારા આત્માની વિરુદ્ધ બોલનાર છે;
20 Que essas maldições se tornem castigo do S enhor para meus acusadores, para os que falam mal de mim.
21 પણ, હે યહોવા દેવ, તમે મારા પ્રભુ છો!
21 Quanto a mim, ó S enhor Soberano, trata-me bem, por causa do teu nome; livra-me, porque és fiel e bom.
22 હું ગરીબ છું અને તંગી અનુભવું છું;
22 Pois sou pobre e necessitado, e meu coração está ferido.
23 મારું જીવન સંધ્યા સમયના પડછાયાની જેમ અંત પામે છે.
23 Vou desaparecendo, como a sombra ao entardecer; sou lançado para longe, como um gafanhoto.
24 ઉપવાસથી મારાં ઘૂંટણ નબળા પડ્યાં છે;
24 De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
25 હું સર્વ માણસો માટે નિષ્ફળતાનું પ્રતિક બન્યો છું;
25 Sou motivo de zombaria em todo lugar; quando me veem, balançam a cabeça em desprezo.
26 હે યહોવા મારા દેવ, મને મદદ કરો;
26 Ajuda-me, S enhor , meu Deus; salva-me por causa do teu amor!
27 જેથી હે યહોવા, આ તારે હાથે
27 Que eles reconheçam que isso veio de ti, que tu mesmo o fizeste, S
28 તેઓ ભલે મને શાપ આપે, હું તેની કાળજી કરીશ નહિ;
28 Que importa se me amaldiçoarem? Tu me abençoarás! Quando me atacarem, serão envergonhados; mas eu, teu servo, continuarei a me alegrar!
29 મારા શત્રુઓ વસ્રની જેમ લાજથી ઢંકાઇ જાઓ!
29 Que meus acusadores sejam vestidos de humilhação, que a vergonha os cubra como um manto.
30 પરંતુ હું યહોવાનો વારંવાર આભાર માનીશ;
30 Eu, porém, sempre darei graças ao S enhor ; louvarei seu nome diante de todos.
31 કારણકે તે ઊભા રહે છે ગરીબ અને ભૂખ્યાંઓની જોડે;
31 Pois ele está junto aos necessitados, pronto para salvá-los dos que os condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.