Jó 29
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NAA
1 વધુમાં અયૂબે અનુસંધાનમાં કહ્યું:
1 Jó continuou em sua fala, dizendo:
2 “હું ઇચ્છું છું, મારું જીવન થોડા મહિના પહેલા હતું તેવું હોત.
2 “Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus cuidava de mim!
3 ત્યારે તેનો દીવો મારા પર ઝળહળતો હતો અને એના પ્રકાશથી હું અંધકારમાં ચાલી શકતો હતો.
3 Quando Deus fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava na escuridão.
4 હું એ દિવસો માટે ઇચ્છું છું જ્યારે
4 Quem me dera ser como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda,
5 તે વખતે સર્વસમર્થ દેવ મારી સાથે હતા
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos estavam ao meu redor,
6 તે વખતે જીવન સારું હતું, હું મારા પગ દૂધની તરથી ધોતો
6 quando eu lavava os meus pés em leite, e da rocha me corriam rios de azeite.
7 “એ દિવસોમાં હું જ્યારે નગરના દરવાજે જતો
7 Quando eu me dirigia até o portão da cidade e mandava preparar o meu assento na praça,
8 ત્યારે યુવાનો મને જોઇને માર્ગ મૂકતા હતાં
8 os moços me viam e se retiravam, e os idosos se levantavam e ficavam em pé.
9 નેતાઓ પણ મને જોઇને બીજાઓને ચૂપ કરવા માટે બોલવાનું બંધ કરી દેતા
9 Os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca.
10 નગરનાં ઉચ્ચ અધિકારીઓ ધીમા અવાજે બોલ્યા.
10 A voz dos nobres emudecia, e a língua deles se apegava ao céu da boca.”
11 મેં જે કહ્યું તે લોકોએ સાંભળ્યુઁ અને પછી મારા વિશે સારી વાતો કરી.
11 “O ouvido que me ouvia dizia que eu era feliz; o olho que me via dava testemunho de mim,
12 કારણકે જ્યારે ગરીબોએ મદદ માટે બોલાવ્યો,
12 porque eu livrava os pobres que pediam ajuda e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 જેઓ મરવા પડ્યા હતાં તેઓ મને આશીર્વાદ આપતા હતાં.
13 A bênção do que estava prestes a perecer vinha sobre mim, e eu fazia o coração da viúva cantar de alegria.
14 સદાચારી રહેવું એ મારા વસ્ત્રો હતા.
14 Eu me cobria de retidão, e ela me servia de roupa; a minha justiça era como um manto e um turbante.
15 હું અંધજનોની આંખ સમાન હતો.
15 Eu era os olhos do cego e os pés do aleijado.
16 ગરીબો સાથે હું તેઓના પિતાની જેમ વર્તતો.
16 Era pai dos necessitados e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 મેં દુષ્ટ લોકોને તેઓની શકિતનો દુરુપયોગ કરતા રોક્યા
17 Eu quebrava os queixos dos iníquos e arrancava as vítimas dos dentes deles.”
18 “હું આખો વખત વિચાર કરતો કે
18 “Eu dizia: ‘Vou morrer no meu ninho, e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 મેં વિચાર્યુ, હું નીરોગી છોડ જેના મૂળિયા ને ખૂબ પાણી છે
19 As minhas raízes se estenderão até as águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos.
20 મેં વિચાર્યું દરેક નવો દિવસ તેજસ્વી અને નવી
20 A minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.’”
21 “લોકો મારા બોધને ધ્યાનથી સાંભળતા હતાં,
21 “Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 મારા બોલી રહ્યાં પછી એ કોઇ દલીલ કરતા ન હતા.
22 Depois que eu falava, não diziam nada; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 જેમ પ્રતિકૂળ સમયમાં વરસાદની રાહ જોવાતી હોય તેવી રીતે લોકોએ
23 Esperavam-me como se espera a chuva, abriam a boca como para absorver a chuva fora de época.
24 તેઓ વિશ્વાસ કરી શકતા નહિ.
24 Quando eu sorria para eles, nem acreditavam; e a luz do meu rosto eles não desprezavam.
25 હું એમની વચ્ચે વડીલની જેમ બેસી અને તેઓની બધી બાબતોનો ઉકેલ લાવતો.
25 Eu escolhia o caminho para eles, assentava-me como chefe e vivia como rei entre as suas tropas; eu era como quem consola os que pranteiam.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.