Jó 29
પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARA
1 વધુમાં અયૂબે અનુસંધાનમાં કહ્યું:
1 Prosseguiu Jó no seu discurso e disse:
2 “હું ઇચ્છું છું, મારું જીવન થોડા મહિના પહેલા હતું તેવું હોત.
2 Ah! Quem me dera ser como fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 ત્યારે તેનો દીવો મારા પર ઝળહળતો હતો અને એના પ્રકાશથી હું અંધકારમાં ચાલી શકતો હતો.
3 Quando fazia resplandecer a sua lâmpada sobre a minha cabeça, quando eu, guiado por sua luz, caminhava pelas trevas;
4 હું એ દિવસો માટે ઇચ્છું છું જ્યારે
4 como fui nos dias do meu vigor, quando a amizade de Deus estava sobre a minha tenda;
5 તે વખતે સર્વસમર્થ દેવ મારી સાથે હતા
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus filhos, em redor de mim;
6 તે વખતે જીવન સારું હતું, હું મારા પગ દૂધની તરથી ધોતો
6 quando eu lavava os pés em leite, e da rocha me corriam ribeiros de azeite.
7 “એ દિવસોમાં હું જ્યારે નગરના દરવાજે જતો
7 Quando eu saía para a porta da cidade, e na praça me era dado sentar-me,
8 ત્યારે યુવાનો મને જોઇને માર્ગ મૂકતા હતાં
8 os moços me viam e se retiravam; os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 નેતાઓ પણ મને જોઇને બીજાઓને ચૂપ કરવા માટે બોલવાનું બંધ કરી દેતા
9 os príncipes reprimiam as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 નગરનાં ઉચ્ચ અધિકારીઓ ધીમા અવાજે બોલ્યા.
10 a voz dos nobres emudecia, e a sua língua se apegava ao paladar.
11 મેં જે કહ્યું તે લોકોએ સાંભળ્યુઁ અને પછી મારા વિશે સારી વાતો કરી.
11 Ouvindo-me algum ouvido, esse me chamava feliz; vendo-me algum olho, dava testemunho de mim;
12 કારણકે જ્યારે ગરીબોએ મદદ માટે બોલાવ્યો,
12 porque eu livrava os pobres que clamavam e também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 જેઓ મરવા પડ્યા હતાં તેઓ મને આશીર્વાદ આપતા હતાં.
13 A bênção do que estava a perecer vinha sobre mim, e eu fazia rejubilar-se o coração da viúva.
14 સદાચારી રહેવું એ મારા વસ્ત્રો હતા.
14 Eu me cobria de justiça, e esta me servia de veste; como manto e turbante era a minha equidade.
15 હું અંધજનોની આંખ સમાન હતો.
15 Eu me fazia de olhos para o cego e de pés para o coxo.
16 ગરીબો સાથે હું તેઓના પિતાની જેમ વર્તતો.
16 Dos necessitados era pai e até as causas dos desconhecidos eu examinava.
17 મેં દુષ્ટ લોકોને તેઓની શકિતનો દુરુપયોગ કરતા રોક્યા
17 Eu quebrava os queixos do iníquo e dos seus dentes lhe fazia eu cair a vítima.
18 “હું આખો વખત વિચાર કરતો કે
18 Eu dizia: no meu ninho expirarei, multiplicarei os meus dias como a areia.
19 મેં વિચાર્યુ, હું નીરોગી છોડ જેના મૂળિયા ને ખૂબ પાણી છે
19 A minha raiz se estenderá até às águas, e o orvalho ficará durante a noite sobre os meus ramos;
20 મેં વિચાર્યું દરેક નવો દિવસ તેજસ્વી અને નવી
20 a minha honra se renovará em mim, e o meu arco se reforçará na minha mão.
21 “લોકો મારા બોધને ધ્યાનથી સાંભળતા હતાં,
21 Os que me ouviam esperavam o meu conselho e guardavam silêncio para ouvi-lo.
22 મારા બોલી રહ્યાં પછી એ કોઇ દલીલ કરતા ન હતા.
22 Havendo eu falado, não replicavam; as minhas palavras caíam sobre eles como orvalho.
23 જેમ પ્રતિકૂળ સમયમાં વરસાદની રાહ જોવાતી હોય તેવી રીતે લોકોએ
23 Esperavam-me como à chuva, abriam a boca como à chuva de primavera.
24 તેઓ વિશ્વાસ કરી શકતા નહિ.
24 Sorria-me para eles quando não tinham confiança; e a luz do meu rosto não desprezavam.
25 હું એમની વચ્ચે વડીલની જેમ બેસી અને તેઓની બધી બાબતોનો ઉકેલ લાવતો.
25 Eu lhes escolhia o caminho, assentava-me como chefe e habitava como rei entre as suas tropas, como quem consola os que pranteiam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.