Jó 27

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 અયૂબે તેનું ષ્ટાંત કહેવાનું ચાલુ રાખ્યું.
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 “દેવે મારો ન્યાયનો હક છીનવી લીધો છે,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 જ્યાં સુધી હું જીવું છું
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 જૂઠી બાબત મારા હોઠ પર નહિ આવે,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 તમે લોકો સાચા છો તે હું કદી જ સ્વીકારીશ નહિ;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 હું મારી નિદોર્ષતાને વળગી રહીશ;
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 લોકો મારી વિરુદ્ધ થઇ ગયા છે.
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 જો માણસ દેવની કાળજી કરતો નથી તો તે મરી જાય ત્યારે તેની પાસે કોઇ આશા રહેતી નથી.
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 તે દુષ્ટ વ્યકિત દુ:ખમાં આવી પડશે અને દેવને મદદ માટે પોકારશે.
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 તે વ્યકિતએ સર્વ પ્રસંગે દેવની પ્રાર્થના કરવી જોઇતી હતી.
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 “ઇશ્વરની સત્તા વિષે હું તમને શીખવીશ.
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 તમે તમારી પોતાની આંખોથી દેવની શકિત જોઇ છે ને?
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 “દેવ પાસેથી દુષ્ટ માણસનો ભાગ,
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 જો તેમનાં સંતાનોની વૃદ્ધિ થાય, તો તે તરવારથી હત્યા થવા માટે છે.
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 તેમાંથી જેઓ બચી જશે તેઓ રોગ અને મૃત્યુના ભોગ બનશે.
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 જો દુષ્ટ લોકો ધૂળની જેમ પુષ્કળ સંપત્તિ એકઠી કરે,
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 પરંતુ અંતમાં તેઓને બદલે ભલા લોકો તેમના વસ્ત્રો પહેરશે,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 તેણે બાંધેલા ઘર કરોળિયાના જાળાં જેવા
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 દ્રવ્યવાન જ્યારે સૂવા જાય છે ત્યારે એ કદાચ ધનવાન હોય,
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 તે ગભરાયેલો હશે.
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 પૂર્વનો વાયુ તેને ઉડાવીને લઇ જાય છે, એટલે તે લોપ થાય છે;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 દુષ્ટ વ્યકિત કદાચ વંટોળિયાના જોરથી બચવાનો પ્રયત્ન કરે
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 માણસો તેની સામે તાળી પાડશે કારણકે તે દુષ્ટ વ્યકિત ભાગી ગયો છે.
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.