Jó 27

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 અયૂબે તેનું ષ્ટાંત કહેવાનું ચાલુ રાખ્યું.
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “દેવે મારો ન્યાયનો હક છીનવી લીધો છે,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 જ્યાં સુધી હું જીવું છું
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 જૂઠી બાબત મારા હોઠ પર નહિ આવે,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 તમે લોકો સાચા છો તે હું કદી જ સ્વીકારીશ નહિ;
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 હું મારી નિદોર્ષતાને વળગી રહીશ;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 લોકો મારી વિરુદ્ધ થઇ ગયા છે.
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 જો માણસ દેવની કાળજી કરતો નથી તો તે મરી જાય ત્યારે તેની પાસે કોઇ આશા રહેતી નથી.
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 તે દુષ્ટ વ્યકિત દુ:ખમાં આવી પડશે અને દેવને મદદ માટે પોકારશે.
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 તે વ્યકિતએ સર્વ પ્રસંગે દેવની પ્રાર્થના કરવી જોઇતી હતી.
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “ઇશ્વરની સત્તા વિષે હું તમને શીખવીશ.
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 તમે તમારી પોતાની આંખોથી દેવની શકિત જોઇ છે ને?
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “દેવ પાસેથી દુષ્ટ માણસનો ભાગ,
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 જો તેમનાં સંતાનોની વૃદ્ધિ થાય, તો તે તરવારથી હત્યા થવા માટે છે.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 તેમાંથી જેઓ બચી જશે તેઓ રોગ અને મૃત્યુના ભોગ બનશે.
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 જો દુષ્ટ લોકો ધૂળની જેમ પુષ્કળ સંપત્તિ એકઠી કરે,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 પરંતુ અંતમાં તેઓને બદલે ભલા લોકો તેમના વસ્ત્રો પહેરશે,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 તેણે બાંધેલા ઘર કરોળિયાના જાળાં જેવા
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 દ્રવ્યવાન જ્યારે સૂવા જાય છે ત્યારે એ કદાચ ધનવાન હોય,
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 તે ગભરાયેલો હશે.
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 પૂર્વનો વાયુ તેને ઉડાવીને લઇ જાય છે, એટલે તે લોપ થાય છે;
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 દુષ્ટ વ્યકિત કદાચ વંટોળિયાના જોરથી બચવાનો પ્રયત્ન કરે
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 માણસો તેની સામે તાળી પાડશે કારણકે તે દુષ્ટ વ્યકિત ભાગી ગયો છે.
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.