Salmos 91

Ghari Bible (GRI) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aia moa e dona na ba toturavi i konina na Taovia,
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará.
2 aia moa e tugua ke tsarivaganana vania,
2 Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio.
3 Aia sauba ke ravisigo tanigira pipi sui na vatana na taviti ara totu popoi,
3 Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa.
4 Aia sauba ke tsavupoiginigo na rapona,
4 Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Me utu goto ko matagunia sa omea ke sekoligo tana bongi,
5 Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia,
6 se na lobogu seko e dona ke laba tana rodo,
6 nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Me atsa moa ti ke kesa na toga kara puka ma kara mate i ligisamu,
7 Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido.
8 Sauba igoe ko morosiginia na matamu segeni nogo na kede ke gadovigira na tinoni vanga tsutsukibo.
8 Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios.
9 Igoe o dona na ba totu raviravi i konina na Taovia,
9 Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação,
10 me vaga ia, me utu goto ke kesa na omea seko loki ke gadovigo,
10 nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Rongona God sauba ke ketsaligira nina angelo kara reitutugugo
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Me sauba igira kara pailaginigo na limaqira
12 Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Migoe sauba ko tsogorigira lê na laeone ma na muata,
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 God e tsaria, “Inau sauba kau maurisigira igira ara galuveau,
14 Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome.
15 Mi kalina ti igira kara nongiau kau sangagira,
15 Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei.
16 Me ngiti peluna vanigira, inau sauba kau mologira ma kara mauri oka;
16 Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.