Salmos 78

Ghari Bible (GRI) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Igamu niqu tinoni, kamu rongomidoua na omea inau sauba kau sasaniginigamu,
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Inau sauba kau gini aqo na tsaqina na gokolia tana sasaniamui,
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 igira na omea igita a rongomigira nogo ma donaginigira,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Migita ka laka na poiaqira tanigira na daleda;
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Aia e tusugira nina ketsa vanigira na tinoni ni Israel,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 rongona ti na vatavata i muri kara donaginigira goto,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Mi tana nauvaganana nogo ia, ti sauba igira kara gini molo kalavatavia niqira vainorugi i konina God
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 Mi tana ti igira kara tau gini usuligira na mumuaqira,
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Mi tana tagu e laba na vailabu, migira niqira alaala na mane vaumate na Epraim
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Mara tau goto manalia niqira tabana na vaitasogi ara naua kolua God;
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Ara padalegira sui na omea aia e aqosigira,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 I mataqira nogo na mumuaqira God e aqosigira na valatsatsa,
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Aia e sarovotâ na tasi me tudumigira mara liu mamatsa i laona;
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Mi tana dani maia e mataliginigira kesa na parako,
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Aia e tapaligira na maragova i laona na kaomate,
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Maia e naua ma na ko e tavongani vuramai talu tana maragova
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Ma na tinoni gira ara sasi babâ moa i matana God,
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Igira ara tû mara tovolea God
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Ara goko levolevo vania God mara tsarivaganana,
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Eo, me mana rago nomoa laka aia e toubâ na maragova
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Mi kalina na Taovia e rongomigira nina tinoni ara goko vaganana ia, maia e kore,
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 rongona igira ara tau saikesa tutunina God,
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Mi tana maia e goko bâ vania na masaoka i gotu,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 maia e sautsunamai gaqira mutsa kara gania,
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Me vaga ia, migira ara gania gaqira mutsa na angelo,
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Maia e naua me mai kakai na guguri votu,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 maia e molomaia vanigira nina tinoni danga na manu,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 mara viri lovopuka polipolia niqira valepolo.
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Migira na tinoni ara tû mara adigira, mara ganigira mara masu;
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Mi kalina igira ara sugulimutsangaqira
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 ma God e kore loki vanigira
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Me atsa moa ti igira na tinoni ara reilakana na omea danga God e nauvanigira,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Me vaga ia, ma God e suilavagini lea vanigira niqira dani
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Me pipi kalina God e matesigira visana vidaqira,
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Mara padavisutugua laka tana idana aia nogo God niqira reitutugu,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Me pipi sui niqira tsaqina goko ara tsaria, na perona segeni moa;
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Ara tau totukakai i konina aia;
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Ma God aia e galuvegira nomoa nina tinoni.
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Rongona aia e donagadovia laka igira na tinoni lê moa,
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 !E danga sosongo kalina igira ara petsakoe vania tana kaomate;
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Na dani ma na dani igira ara tau goto kuti na tovoleana God,
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Igira ara padale saikesalia na susuligana loki,
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 me naugira na omea loki ganataga ma na valatsatsa
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 Mi tana ma God e naua migira na ko loki ara lia na gabu,
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Me mologira na kulikuli kara viri dangali poponoa na veraqira ma kara gati sekoligira,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Me mologira na kipo kara ganisuia niqira omea tsukatsuka,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Aia e matesiginia na kolina na usa kakai niqira itai na uaeni,
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Ma na kolina na usa kakai e matesiginigotoa niqira buluka,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Aia e galasi sosongolia me momosa loki tobana,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Aia e tau goto dona ke baria na korena
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 Aia e labumatesigira sui na daleqira mane botsaida
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Mi muri maia e tudumi rutsumigira nina tinoni tania na Ejipt
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Aia e idagana sautu vanigira, mara tau goto matagunia sa omea;
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Me adibagira nina tinoni tana nina kao tabu,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Maia e tsialigigira na tamanina nogo i tana,
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Me atsa moa na Taovia e naua vanigira vaga ia,
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 mara petsakoe mara tau mana vania, vaga saikesa nogo ara naua igira na tamaqira i sau,
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Na peona niqira god peropero ara gini tsaia na korena God
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Ma God e gini kore loki sosongo kalina e reia na omea vaga ia,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Maia e tû, me vanoligi saikesa tania nina valepolo i Silo,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Me tamivanigira gada gala kara laua tanigita na Bokisi na Taso,
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Aia e tobaseko vanigira nina tinoni segeni nogo ia
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 Igira niqira mane vaolu ara viri mate sui tana vailabu,
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Migira na manetabu ara viri mate sui tana isi,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Mi tana susuina, maia na Taovia e mamata me tû vaga moa ti aia e vasini mamata tania na maturu;
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Ti aia e tû me tsialigigira saikesa igira gana gala,
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Me sove tanigira moa igira na kukuana a Josep,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Maia e tû moa, me ba viligira na puku konina a Juda,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Mi tana nogo aia e logoa nina Vale Tabu
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Maia e vilia a David nina maneaqo;
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 i tana nogo aia e reitutugugira nina alaala na sipi,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Maia David e reitutugudougira rago me tau padaloki segenina,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.