Salmos 74

Ghari Bible (GRI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ?God rongona gua ti igoe o piloligi tanigami vaga ia?
1 Ó Deus, por que nos rejeitas para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Ko padatugugira nimu tinoni, igira igoe nogo o viligira i sau,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança. Lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Liu bâ i tana, mo ko reigira na omea sui ara toroutsa sui nogo;
3 Dirige os teus passos para as ruínas perpétuas, para tudo de mau que o inimigo fez no santuário.
4 Migira gamu gala ara viri gudato i laona nimu Vale Tabu;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e erguem as suas próprias insígnias como sinais.
5 Ara kavigira sui na tuguruna na valemu
5 Parecem-se com os que empunham os seus machados no espesso da floresta;
6 Niqira rarati ma niqira molo
6 e agora, com os seus machados e martelos, destroem todos os entalhes de madeira.
7 Mara tungigotoa nimu Vale Tabu;
7 Incendeiam o teu santuário; profanam a morada do teu nome, arrasando-a até o chão.
8 Mara ngaogotoa kara tsogori rapasigami ma kami rapa saikesa;
8 Disseram no seu coração: “Acabemos com eles de uma vez.” Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Me tau goto totuvisu kesa na papadana laka igami ami nimu tinoni igoe;
9 Já não vemos os nossos sinais; já não há profeta; nem há, entre nós, quem saiba até quando isso vai durar.
10 ?God, sauba ke oka koegua igira gamami gala kara kiataginigo igoe?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Será que o inimigo blasfemará o teu nome para sempre?
11 ?Megua igoe ti o sove na sangaamami igami?
11 Por que retiras a tua mão, sim, a tua mão direita, e a conservas no teu seio?
12 Migoe nogo God o taovia tsapakae vanigami tû mai nogo tana tuturigana tsotsodo,
12 Mas Deus é meu Rei desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Na limamu susuliga igoe o sarovotaginia na tasi
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 mo tairutugira na lovana Levaitan, aia na tuqana vigo na vua
14 Despedaçaste as cabeças do Leviatã e o deste por alimento às criaturas do deserto.
15 Igoe nogo o aqosigira na ko vuravura ma na ko tsatsali;
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 O aqosia na dani ma na bongi;
16 Teu é o dia; tua também é a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 migoe o molovania tana ke vosa na barangengo;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Mo ko padatugugotoa Taovia laka igira gamu gala ara totu matengana moa na kiataginiamu lê,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem insultado o e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Migami nimu tinoni ami tau tangomana kami nausegenia sa omea.
19 Não entregues à rapina a vida de tua pomba, nem te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Padatugua na vaitasogi igoe o naunogoa kolugami.
20 Lembra-te da tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Laka na tamiana kara paluvangamaqira lê igira ara bingi sekoligira nogo;
21 Não fique envergonhado o oprimido; que o aflito e o necessitado louvem o teu nome.
22 !God, ko tû mo ko isutugumu segeni!
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Mo ko laka goto na rongomileana niqira gû ara naua tana tobakore igira gamu gala,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.